金天 发表于 2022-10-31 13:26:01

列女传~贤明篇~鲁黔娄妻7

本帖最后由 金天 于 2022-10-31 04:55 编辑

《列女传~贤明篇~鲁黔娄妻7》
古文翻译:珍惜
       此位贤妇是鲁国贤士黔(qián)娄的妻子。
      娄去世后,著名贤人,孔子的得意学生曾子带着众门人前去祭拜。
   进入屋内,见先生的尸体在窗户下边,枕着砖头,铺着草席,盖着一个布被。
      嘿!这条破被这个别扭,盖上脑袋露出脚,盖上脚露出脑袋。
       曾子心中难受,太寒酸了,道:『被子是方形的,将其斜着盖就全盖上了。』娄妻道:『斜(邪)而有余,不如正而不足。先生就因为不邪,不愿意与贪官污吏为伍,才到这种地步。活着时不邪,如今死了能愿意斜(邪)吗?就这么盖着吧。』
      曾子哭道:『先生去世了,用什么字为谥号啊?』妻道:『以康为谥。』曾子道:『先生活着时吃不好穿不好,死了手足无遮盖,连点酒肉供品都没有。生不得其美,死不得其荣,怎么能谥号为康呢?』
      妻道:『当年国君曾请先生当首相的,先生辞而不做,是有余贵的。国君还赐给他三十钟的米,先生也没要,是有余富的。先生以平淡为美味,安心做个小百姓,一点也不怕自己的贫贱,也不巴结富贵。求仁得仁求义而得义,其谥为康有什么不对吗?』
       曾子道:『有这么高尚的丈夫,也有这么高尚的妻子啊!』
   君子谓黔娄妻乐道安贫。诗经曰:“彼美淑姬,可与寤言。”此之谓也。
      颂曰:
黔娄既死,妻独主丧,
曾子吊焉,布衣褐衾,
安贱甘淡,不求丰美,
尸不遮蔽,犹谥曰康。
https://bbs.aboluowang.com/data/attachment/album/202205/29/154641xu0hguxpmuyvpobr.jpg


页: [1]
查看完整版本: 列女传~贤明篇~鲁黔娄妻7