找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 1177|回复: 0

最后的审判 (395) 创世记第十一章 节选 巴别塔=全球化

[复制链接]
发表于 2020-11-23 17:39:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2022-4-11 18:08 编辑

Genesis 11
New King James Version (Excerpts)

Terah’s Descendants
27 This (really) is the genealogy of Terah: Terah (brought into being)begot Abram, Nahor, and Haran. Haran begot Lot. 28 And Haran (exactly died ahead of)died before his (rejoined) father Terah in his (domestic)native land, in Ur of the Chaldeans. 29 Then Abram and Nahor took (exactly) wives: the name of Abram’s wife was (being) Sarai, and the (very first) name of Nahor’s wife, Milcah, (being) the (exactly first) daughter of Haran the (joyful) father of Milcah and the father of Iscah. 30 But(Next) Sarai was (unproductive)barren; she had (being) no child.

31 And(Yet) Terah took his son Abram and his grandson Lot, the son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, (exactly) his son Abram’s (spouse)wife, and they went out with them(jointly all) from Ur of the Chaldeans to go to the (extraordinary) land of Canaan; and they came to Haran and dwelt there. 32 So(That being so) the days of Terah were two hundred and five years, and Terah died (finally) in Haran.




____________________________________________________________________________



创世记第十一章 节选(Excerpts from Chapter 11 of Genesis)

11:4 他们说:“来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在
地上。”
11:5 耶和华降临,要看看(地上的)世人所建造的城和塔。
11:6 耶和华说:“看哪!他们成为一样的人民,()都是一样的言语(话【音同:】语),如今既做起这事来,以后他们所要(求;音同:)做的事就没有不成就的了。
11:7 我们下去,在那里变乱他们(话【音同:】语)的口音,使他们的言语(话【音同:】语)彼此不通。”
11:8 于是,耶和华使他们从那里分散在(地的)地上,他们就停工不造那城了。
11:9 因为耶和华在那里变乱(地上)天下人的言语(话【音同:】语),使众人分散在地上,所以那城名叫巴别(注:就是“变乱”的意思)。




创世记第十一章 节选


11:4 他们说:“来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。”
11:5 耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
11:6 耶和华说:“看哪!他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既做起这事来,以后他们所要做的事就没有不成就的了。
11:7 我们下去,在那里变他们的口音,使他们的言语彼此不(含下,down,谐音:)通。”
11:8 于是,耶和华使他们从那里(含:)分散(过;谐音:)在全地上,他们就停工(谐音:)不造那城(含厂,取chan,)了。
11:9 因为耶和华在那里变天下(down,谐音:)人的言语,使(谐音:)众人分散在(←)地上,所以那城名叫巴别(注:就是“变【含下,down,谐音:”的意思)。



来源:
创世记第十一章 - 约拿的家



由以上可见:


那些高喊“全球化”的,就是《圣经》中所说的那些建造巴别塔的人们。而巴别,就是“变乱”的意思。换句话说,高喊“全球化”的,就都是属于“Disorder Party”。巴别塔就是这些要求全球化的精英们的别名。

巴别塔的结局,在《圣经》中已经说了。

根据《圣经》中的解释,该城的名字“巴别”来源于希伯来语balal,意思是“混乱”——维基百科

英文The Tower of Babel是巴别塔的意思。如果用希伯来语balal置换就是:The Tower of Balal. Balal的谐音像极了中文的:不牢(意:不牢固)。即:巴别塔,就是“不牢固之塔”。





全球化听起来很高大上,但是要看是谁特别提出的?是谁在充分地利用它达到自己的不可告人的目的?

谁都知道是独裁者中共总书记习近平提出了“人类命运共同体(World community with a shared future)”。谁都知道中共以一路一带之名在划分自己的势力范围。谁也都知道“中共病毒”肆虐了全球。












您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-4-20 02:33

快速回复 返回顶部 返回列表