最后的审判 (1117) 佛說彌勒大成佛經 其二十八
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2024-4-10 09:08 编辑Buddha Pronounces the Sutra of Maitreya Bodhisattva's Attainment of Buddhahood
Translated from Sanskrit into Chinese in the Yao Chin Dynasty
by The Tripitaka Master Kumarajiva from Kucha
Part Twenty Eight
“Maitreya Bodhisattva, seeing the evanescence and impermanence of the treasure platform, will know that all saṁskṛta dharmas will perish. Training Himself to remember impermanence, Maitreya Bodhisattva will praise past Buddhas as the cool nectar, with a stanza on impermanence:
All processes are impermanent,
Which are the dharma of birth and death.
Having ended birth and death,
Nirvāṇa is delight!
Source:
Buddha Pronounces the Sutra of Maitreya Bodhisattva's ...
Sutra of Maitreya Bodhisattva's Attainment of Buddhahood
中文对照:
佛說彌勒大成佛經
彌勒下生成佛記彌勒成佛經佛說彌勒大成佛經佛典 ... - YouTube
参考:
漫话弥勒佛
佛教典籍简介:弥勒上生、下生经
彌勒菩薩- 维基百科,自由的百科全书
弥勒下生经- 维基百科,自由的百科全书
在以下的解读中,注意弥赛亚Messiah这个词会有多少次被提到;并直观地领悟什么是偈子。
In the following interpretation, notice how many times the word Messiah is mentioned; and intuitively understand what a gatha is.
——————————————————————————————————————————————————————————————
Buddha Pronounces the Sutra of Maitreya Bodhisattva's Attainment of Buddhahood
Part Twenty Eight
“Maitreya Bodhisattva, observing the evanescence and impermanence of the treasure platform, will certainly intuit and recognise that no matter what saṁskṛta dharmas at the end of the day will demise. Lessoning and housetraining Himself many a time and oft to bring to mind impermanence, at that moment Maitreya Bodhisattva will rather profoundly express admiration for bygone Buddhas by means of special chilly nectar, by means of a stanza (this means, phrase or brainteaser) impermanence:
Just all methods plus things are wherefore impermanent,
What of these are the existent dharma of death as well as birth anyhow.
Having so far demised some sort of birth and death,
Nirvāṇa as a matter of fact is merriness birth and death!
https://www.deepl.com/translator
彩色字母合并为词后的阅读方法参考:
先读黑体字,再读阴影字,再读紫色字,再读赭色字,再读粉色字,最后读带下划线的字;还有代表名字的,它们的顺序是:绿色、砖红色,最后是蓝色,或正向或反向 -- 这两组都要结合上下文阅读。并且通过使用一两个翻译软件与原文对照一下。
Reference for reading methods after colored letters are combined into words:
Read the bold words first, then the shaded words, then the purple words, then the ocher words, then the pink words, and finally the underlined words; and the words representing names, their order is: green, brick red, and finally It's blue, or it's forward or reverse -- both groups need to be read in context. And compare it with the original text by using one or two translation software.
从以上可以看到,“Maitreya Bodhisattva”与“Messiah”第五次交织在一起。
As can be seen above, "Maitreya Bodhisattva" is intertwined with "Messiah" for the fifth time.
——————————————————————————————————————————————————————————————
Buddha Pronounces the Sutra of Maitreya Bodhisattva's Attainment of Buddhahood (Part Twenty Eight)
“Maitreya Bodhisattva, seeing the evanescence and impermanence of the treasure platform, will know that all saṁskṛta dharmas will demise. Training Himself further to remember impermanence, Maitreya Bodhisattva will praise past Buddhas as the cool nectar, with a stanza on impermanence...
(i.e)
Ruin the CCP.
页:
[1]