找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 1059|回复: 0

记者驱逐 中美媒体战的背后

[复制链接]

1万

主题

1万

回帖

15万

积分

论坛元老

热心会员

积分
159356
发表于 2020-3-5 04:37:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
二大爷





3月2日,美国国务院下令,新华社、中国国际电视台(CGTN)、中国日报、中国国际广播电台和人民日报驻美机构的中国籍雇员人数需从160人减少至100人。这个命令说白了,实际上就是驱逐60名中国记者。

美国一向喜欢把新闻自由挂在嘴边,作为普世价值的核心内容,驱逐他国记者是极其罕见的。因为目前为止,美国政府并未对其他国家记者或媒体机构实施类似的人员限制。这次大规模驱逐中国记者,是什么来由,又传达了什么信息呢?

2019年1月,美国卢比奥(Marco Rubio)牵头联署致信美司法部,要求审核新华社与中国国际电视台是否应登记为外国代理人。卢比奥这个人,大家可以多留心,这两年提了很多关于中国的法案,而且影响都很大——最著名的就是那个关于香港的法案。

卢比奥认为,中国、俄罗斯的制度造成内外的信息“不对称”,利用外国的开放制度,不对等的设置信息藩篱。因此,美国政府应考虑执行现有法律进行限制,如《外国代理人登记法》。

这里提到的《外国代理人登记法》算是一个老古董——它是1938年为了防范纳粹德国在美国的政治影响而专门设立的。这个法案要求有“政治或准政治身份”代表外国利益的代理人,公布其与外国政府的关系、相关活动和资金信息。协助“美国政府和美国人民对相关人物的言论和活动进行评估”。一言以蔽之,就是防止纳粹利用新闻自由来渗透美国。

这个老古董法案在对付完纳粹之后,并不是经常被引用。美国司法部的档案显示,在1966至2015年间,美国只有七宗与这部法律有关的案件。不用归不用,但用起来也不含糊。比如1983年,《中国日报》英文版在就进行了外国代理人登记。2017年,“今日俄罗斯”和“俄罗斯卫星网”注册为外国代理人。川建国的前选战顾问保罗•马纳福特也因曾为乌克兰的亲俄力量在美从事游说工作,而受到该法案的追究。

显而易见,根据该法案,一个媒体一旦注册成为“外国代理人”,虽然其报道内容并不会被限制,但对美国议员、官员的采访权限会受限,而且其人员组成、人事变动、年度预算与开支、所有权结构等信息都会公开。对媒体的运作,新闻可信度的影响显而易见。

2019年9月,美国司法部告知新华社、中国国际电视台须按照《外国代理人登记法》登记。2020年2月18日,这个名单又加上了中国国际广播电台、《中国日报》发行公司,以及《人民日报》发行商美国海天发展公司。外交部发言人耿爽2月19日表示,美方做法“毫无道理,不可接受”,中国“保留对此事作出进一步反应的权利”。

当天,《华尔街日报》三名驻京记者被吊销记者证,并限定5天内离境。之所以《华尔街日报》撞在枪口是因为,2月3日该报刊发了一篇评论文章,用了“亚洲病夫”(The sick man of Aisa)这样的标题。,外交部认为这种“带有种族歧视色彩的耸人听闻标题,引起中国人民的极大愤慨”,要求《华尔街日报》公开正式道歉并查处相关负责人,不过《华尔街日报》并未回应。

“The sick man of XXX”其实是英语的一个固定词汇,字面上是“某某病夫”的意思。但它其实是个中性词汇,并不是形容病人,而是专门形容陷入困境或者存在问题的国家或者组织。这个词汇最早出现在中国,是1896年10月17日上海的英文报纸《字林西报》的一篇文章,作者是英国人,批评官僚腐败、风气恶劣的满清政府,用了“东方病夫”这个词。英国人也用这个词形容过奥斯曼土耳其、俄国、甚至德国。

1903年,被梁启超(这个大师营造过很多民族主义概念)在他的著作《新民说》中借用,直接造出了“东亚病夫”这个刺激中国人至今的民族主义词汇。梁启超的原意是警醒国人,但慢慢就演变成了洋人侮辱中国的铁证。

实际上如果经常看英语新闻,你会发现,这个词每年在西方新闻界出现的频率非常高,“欧洲病夫”“英国病夫”“日本病夫”“俄罗斯病夫”“中东病夫”等等数不胜数,但凡国家或者组织出现问题,大概率会被冠以这样的标题。辱还是不辱,见仁见智。

川普在掀起“不当冤大头”的各种退群、各种贸易战之后,所采取的招数有个明显的标签:对等。就是你对我有什么限制,我就要对你有什么限制。很显然,这次罕见的驱逐60名中国记者,就是对《华盛顿邮报》记者被逐的回应。值得注意的是,一向崇尚“新闻自由”的美国媒体此次几乎没有多少异议。

根据美国国务院的数据,目前约有75名美国籍记者在中国工作。而仅在2019年美国就向中国发出425个记者签证。在中国的美籍记者获发的签证通常为三个月有效、单次入境。而在美国的中国记者一般是I类签证,可以无限期停留。

美帝国务院正在研究进一步限制中国记者的签证限制。国务卿蓬佩奥扬言:“我们的目标是对等。我们希望这一举措会带动北京以更公平和互惠的手法对待美国和其他外国驻华媒体。”按照这种说法,显然,60名中国记者的被逐并不一定是这场媒体战的结束。

在新冠疫情肆虐全球,防控工作正需要全球通力协作的情况下,中美突然冒出这么一出火药味十足的媒体战,个中深意,也许对双方都只可意会不可言传。台面上的理由也许有很多,台面下,角力依然在继续。谁更疼,可能只有自己知道。在前期旷日持久的贸易战造成的巨大裂痕中,即便第一阶段协议达成,两国关系龃龉不断、渐行渐远的事实,依然清晰可见。

如果下一步川普在2020的大选中获得连任,那么很显然,这场疫情中爆发的媒体战很可能成为某种不容乐观的前哨。

2020/3/3


您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-11-14 23:16

快速回复 返回顶部 返回列表