|
前不久,应一位美国朋友的邀请,我到美国去访问。在那里,我就住在朋友的家里,并和他的一双儿女成了好朋友。他们天真活泼好动但又有成人的规矩,所有的一切让我感觉到他们做的事是发自内心,很真实地展现自我。
我也是一个孩子的家长,我觉得我的孩子在见到我的客人时就是一种客套,或者说就是我们大人教育出来的,有点呆呆的。就这点,我的美国朋友夫妇向我说了三句话,我在这里写出来,希望我们的孩子吸取他人长处,表现得更棒。
■“Stand behind,don‘ t push” 站在后面,不要推 。
在美国,父母让孩子拥有选择的自由。美国的父母不会代替孩子选择,而是坚持“Stand behind,don‘ t push”,给予孩子绝对的自由去选择他们的道路。使孩子真正变成社会人是美国家庭教育的最终目标。正是这个目标使孩子过早地拥有了家庭中的许多权利。
■To enter the room, key is more useful than your help。(“交给他们开门的钥匙比带他们进入房间更为合适”)。
美国父母教给孩子的是开门的钥匙。美国教育界基本上有一种共识,那就是父母、教师不应给孩子灌输某种既定的规范,每个人都可以根据各自的价值观去选择,教育的重要职能在于引导他们怎样进行选择,“交给他们开门的钥匙比带他们进入房间更为合适”。
■Have a try。(“去做”、“去试试”)。
父母在给予选择的自由的同时,对选择的后果提供证据。他们特别重视提供择友、订婚、结婚这类选择的后果,希望孩子不完全凭第一印象或直觉办事。父母鼓 励孩子“付诸行动”,“去做”、“去试试”,坚信实践能缩短认知与行为的距离。父母永远静然地站在孩子身后,给予信心,强调对待孩子应“用你的眼睛去观 察”。无论何时,父母的双眼总是反映出:我理解你并且爱你。
离开美国时,我很开心,因为我学到了三句话,沉甸甸的三句话。 |
|