|
暑期到中国学习汉语的这段时光,让美国大学生看到一个更为鲜活的中国
奢侈品:向中国人贩卖西式生活
国际先驱导报实习记者章雅荻报道
袁孝恬,一个地道的中国名字,而叫这个名字的却是一个土生土长的美国女大学生。“简直超乎我的想像!”这是袁孝恬谈到对中国印象的第一反应。
出于对汉语的热爱、对中国文化的兴趣,袁孝恬和她的同学们这个暑期参加了在中国的汉语培训。在这段时光里,他们看到一个比在美国通过媒体了解到的更为鲜活的中国。
现代,但不失传统
“坐出租车时,看到一幢幢高楼大厦,确实真切感受到了中国日新月异的变化。”袁孝恬说。同样在哈佛大学念书的崔仁爱说:“以前在美国只是通过电视知道中国的发展速度很惊人,但来到中国之后,才切身体会到速度之快、之惊人。”与她们在一起学习汉语的耶鲁大学的柯伊丽则说:“到中国印象最深的,就是北京为了成功举办2008
年奥运会而修建了许多现代化的设施,这是我最感兴趣的。”
同时,她们还是觉得中国是个充满了历史文化的国度,在这里感受到的仍然是千年历史文化的沉淀,而并没有因为经济的高速发展以及城市建设的加快而被抹去。
在调查中了解中国
美国大学生来中国之前只能够通过媒体的报道,比如Discovery电视频道或《纽约时报》等平面媒体来了解中国,但这些都比不上自己亲身的体验。
袁孝恬此次来中国有一个具体目的:做一份关于中国奢侈品消费的调查报告。她说:“做这项调查纯粹出于自己的兴趣。因为我学的专业是社会学,选做这个项目是出于对中国社会新贵阶层的关注。”在谈论中美消费观念的区别时,她说:“美国人其实大多很实际,他们并不会对世界名牌如此推崇。但从另一方面来讲,中美两国一夜之间暴富起来的新贵阶层在购买世界顶级奢侈品上却很相似,都希望以这些绚丽的商标来展现自己的地位和财富。”
学数学的崔仁爱则把目光投向了中美两国在知识产权方面的比较。“我知道在中国,知识产权问题比较严重,遍及各地、屡禁不止的盗版就是最好的证明。如果在美国出现盗版的话,那将会是一个很大的事件,很多人都会关注。但在中国不一样:政府采取了很多措施禁止盗版,但收效甚微,有关部门对此也是力不从心。每次去采访相关企业负责人的时候他们总会觉得很无奈,对这个问题也选择逃避。”
相比之下,柯伊丽的采访和调查就顺利得多。她的调查是专门针对内蒙古的,她和同伴去了内蒙古的农村,也参观了该地区的一些大型城市。她感觉在那里城市和农村的差距虽然很大,但当看到当地农村那些普及了机械化操作的工厂之后,仍然非常震惊。而蒙古族的游牧生活方式更是深深地吸引了这群来自大洋彼岸的学生。柯伊丽在调查中还了解到中国政府出台了很多关于保护和照顾少数民族的政策,例如高考的加分政策,“这一点上中国和美国很像。两国政府都会出台相关政策法规来保护少数民族的利益。”
只讲汉语,不讲英语
在开始暑期学习之前,这些美国大学生曾立下学习期间“只讲汉语,不讲英语”的“语言誓约”。
“学习中文难吗?”面对这个问题,袁孝恬和崔仁爱两人不约而同地笑了:“难,非常难,尤其是汉字,老师总是说如果你能看懂偏旁,发音和意思就没有问题了。但是要知道让我们背这么多陌生的方块字,真是太难了。我感觉很多字都长得一样。而且语法都和英文是相反的,每次造句的时候总要排列很久。”
不过说实话,接受采访的几名学生的汉语水平着实让记者大吃一惊。他们流利的表达、准确的用词、加上标准的发音,让记者甚至忘了是在与外国人交谈。哈佛大学与北京语言大学暑期合办的“哈佛北京书院”为她(他)们提供了良好的学习中文的条件。在为期8周的培训中,书院还为来自哈佛、耶鲁等美国大学的学员们提供了在中国做社会调查的机会。
学员们都感叹这次中国之行意犹未尽,以后肯定会再来中国。袁孝恬告诉记者,2008年奥运会期间她会再次来到北京,观看她喜欢的体操和田径等比赛。 |
|