|
楼主 |
发表于 2013-9-3 23:09:21
|
显示全部楼层
·责人重而责己轻,弗与同谋共事;功归人而过归己,侭堪救患扶灾。
【译文】指责别人重,批评自己轻,这种人既不能共谋同事。功劳归别人过错归自己,这种人可以拯危机解困难。
·处家孝悌无亏,簪缨奕世;与世吉凶同患,血食千年。
【译文】处家孝悌无亏的,世代福禄不尽;与世人患难与共的,永远受人敬仰。
·曲意周全知有后;任情激搏必凶亡。
【译文】自己吃亏受气、曲意周全他人的,一定有后报;任性暴烈、一意孤行的,必定凶亡。
·易变脸,薄福之人奚较;耐久朋,能容之士可宗。
【译文】易变脸的人薄福,何必与之计较呢?耐久可交的朋友,大肚能容,是值得信任、依靠的人。
·好与人争,滋培浅而前程有限;必求自反,蓄积厚而事业能伸。
【译文】争强好胜的人虽能风光一时,却前程有限;不与人争,经常自我反省的人,福德厚实事业一定能发达
·少年飞扬浮动,颜子之限难过;壮岁冒昧昏迷,不惑之期怎免。
【译文】少年人飞扬浮动的,往往都寿不过三十岁;壮年人还鲁莽行事的,四十岁上难免有大难。
·喜怒不择轻重,一事无成;笑骂不审是非,知交断绝。
【译文】不分轻重、喜怒无常的人一事无成,不分是非、喜欢拿别人开玩笑的人,好朋友也会与之断交。
·济急拯危,亦有时乎贫乏,福自天来;解纷排难,恐亦涉乎囹圄,神必佑之。
【译文】救人于危难之中的人,有时也遭遇贫困,自有天赐福;为人分忧解难的人,虽然有时也有牢狱之灾,自有神来保佑他。
·饿死岂在纹描,抛衣撒饭;瘟亡不由运数,骂地咒天。
【译文】被饿死的人仅仅因为面相上有“螣蛇纹入口”了吗?是这些人不知惜福,糟踏五谷;得瘟疫而亡的人是因为运数不好吗?是这些人自己造孽还咒骂天地。
·甘受人欺,有子自然大发;常思退步,一身终得安闲。
【译文】甘心忍受他人的欺辱,后代一定发达;常退一步为他考虑,终身自在安闲。
·得失不失其常,非贵亦须大富,寿更可知;喜怒不形于色,成名还立大功,奸亦有之。
【译文】荣辱得失不动心的人,不是贵也是大富,长寿更不用说了;喜怒不形于色的人,功名可成,也有大奸之人。
·无事失措仓皇,光如闪电;有难怡然不动,安若泰山。
【译文】无事仓皇失措的人,福禄薄如电光雷火;有难怡然不动的人,福禄重如泰山。
·积功累仁,百年必报;大出小入,数世其昌。
【译文】积功累仁的善行必得善果,即使等上一百年,也会得善报;帮助别人多,所得利益少,这样的家道一定会数世昌盛。
·人事可凭,天道不爽。
【译文】可以凭借人事,验证天道(天理、因果报应)的准确。
·如何餐刀饮剑?君子刚愎自用,小人行险侥幸。
【译文】为什么有人走上绝路自杀呢?君子刚愎自用而失败,小人冒险没成功,都可以导致自杀。
·如何短折亡身?出薄言、做薄事、存薄心、种种皆薄。
【译文】为什么有人夭折亡身,作了短命鬼呢?因为是出薄言、做薄事、存薄心,处处都薄。
·如何凶灾恶死?多阴毒、积阴私、有阴行、事事皆阴。
【译文】为什么有人遭遇横祸,凶灾恶死呢?因为这些人多阴毒、积阴私、有阴行、事事皆阴。
·如何暴疾而殁?纵欲奢情。
【译文】为什么有人暴病而亡?因为恣情纵欲,精气耗尽。
·如何毒疮而终?肥甘凝腻。
【译文】为什么有人毒疮而死呢?因为这些人饮食上肥甘凝腻。
·如何老后无嗣?性情孤洁。
【译文】为什么有些人年老尚无子嗣呢?大多因为性情孤洁。
·如何盛年丧子?心地欺瞒
【译文】为什么有人于盛年丧子呢?心地欺瞒——阴损事做多了,亏心事做多了。
·如何多遭火盗?刻剥民财。
【译文】为什么有人总是遭遇水火盗贼之灾呢?因为刻剥民财,损人利己。
·如何时犯官府,强梁作胆。
【译文】为什么总是有人违法乱纪?倚仗着权势、地位,胆大妄为。
·何知端揆首辅?常怀济物之心。
【译文】什么人能当宰相?常怀济物之心的人。
·何知拜将封侯?独挟盖世之气。
【译文】什么人能拜将封侯呢?有独挟盖世的胸襟、气魄的人。
·何知玉堂金马?动容清丽。
【译文】什么人能以文章博得功名呢?格局清丽,神清气秀的人。
·何知建牙拥节?气概凌霄。
【译文】什么有人能够委以重任,镇守一方?志存高远,气概凌霄的人。
·何知丞簿下吏?量平胆薄。
【译文】为什么有人只能当小职员呢?因为量平胆薄。
·何知明经教职?志近行拘。
【译文】为什么有的人靠通明经典却以教书糊口呢?因为胸无大志,行为拘谨。
·何知苗而不秀?非惟愚蠢更荒唐;何知秀而不实?盖谓自贤兼短行。
【译文】为什么有些人看着是好苗子却成不了才呢?因为作人愚蠢,行事荒唐;为什么有些人只得到虚名虚利,人生没有实际的结果呢?因为自以为很有才,且德行有亏或行动跟不上。
·若论妇人,先须静默,从来淑女不贵才能。
【译文】说到妇德女相,首先要沉稳安静,从来淑女都不是贵在才能上。
·有威严,当膺一品之封;少修饰,能掌万金之重。
【译文】有威严的女人天命大,可封一品诰命;少修饰的女人宿命大,能管理大的家业。
·多言好胜,纵然有嗣必伤身;尽孝兼慈,不特助夫还旺子。
【译文】多言好胜的女人,即使有后代也必受伤克;尽孝兼慈的女人,不但助夫还能旺子。
·贫苦中毫无怨詈,两国褒封;富贵时常惜衣粮,满堂荣庆。
【译文】贫苦中无怨言,会受到婆娘两地的褒奖;富贵还能勤俭持家,一定满堂荣庆。
·奴婢成群,定是宽宏待下;赀财盈筐,决然勤俭持家。
【译文】府中奴婢成群,主人一定是宽宏待下;家中资财丰厚,主人一定是勤俭持家。
·悍妇多因性妒,老后无归;奚婆定是情乖,少年浪走。
【译文】凶蛮泼辣的悍妇,多因嫉妒成性,晚年一定孤独无靠;卖淫为娼的奚婆,定是性情乖戾轻浮,年轻时行为浪荡。
·为甚欺夫?显然淫行;缘何无子?暗里伤人。
【译文】为什么欺辱丈夫?显然是淫行;为什么没有子嗣?暗地里伤人。
·信乎骨格步位,相辅而行;允矣血气精神,由之而显。
【译文】骨格与其位相辅相成,血色与气色互为表里,这是确信无疑的。
·知其善而守之,锦上添花;知其恶而弗为,祸转为福!
【译文】知其善而守住善道,有福之人可以锦上添花;知其恶而不去做,有祸之人可以转祸为福。 |
|