找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 1456|回复: 0

缅中联合声明中英文不同 疑中国刻意放出不实翻译

[复制链接]

7601

主题

234

回帖

8万

积分

论坛元老

积分
82096
发表于 2020-1-20 11:32:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
文章来源: CNA





中国与缅甸18日签署联合声明,缅甸官方发布的英文版声明中,仍是采用「中国」字眼,并没有「中华人民共和国」字样。(图取自facebook.com/mofamyanmar)
中国与缅甸18日签署联合声明,指台湾是「中华人民共和国不可分割的部分」;不过,缅甸官方发布的英文版声明中,仍是采用「中国」字眼,并没有「中华人民共和国」字样。

中国国家主席习近平访问缅甸,18日中国与缅甸签署联合声明,中国外交部官网公布的中文版本第9条指出「缅方重申坚定奉行一个中国政策,认为台湾、西藏、新疆是中华人民共和国不可分割的部分,支持中方处理台湾、涉藏、涉疆问题的举措。」

有分析认为,这份声明对台用词特殊,将台湾与中国的主权关系,表述为「台湾是中华人民共和国不可分割的部分」,而非惯常的「台湾是中国的一部分」。

不过,知情人士发现,缅甸外交部在脸书发布的英文版声明中,并没有「台湾属于中华人民共和国」这段,只有「缅方支持中方解决台湾等问题的努力」,有说台湾「是中国不可分割的一部分(parts of China)」,但没说「台湾是中华人民共和国的一部分」。

熟悉缅中公报内部运作的知情人士表示,一切都是中国的添油加醋,刻意放出不实的中文翻译,乱操作媒体,「骗很大」。



您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-12-23 21:04

快速回复 返回顶部 返回列表