找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 1129|回复: 0

最后的审判 (366)佛說當來變經

[复制链接]
发表于 2020-10-16 08:01:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2022-4-6 17:23 编辑

佛說當來變經
西晉三藏法師竺法護譯


聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨園。與比丘眾俱。比丘五百及諸菩薩。

爾時世尊告(诉)諸比丘(取撇点放丘下面)。將之世當(上含:
)有比丘。(取谐音←)有一法不從法化。令法毀滅不得益。何謂為一。不護禁戒。不能守心。不修智慧。放逸其意。唯求善名不順道教(取彩色拼音字母:Jiao)。不肯勤慕(mu)度世之業(ye)。是(shi)為一事(音同:)。令法毀滅。

佛告(诉)比丘(取撇点放丘下面)。復()有二事令(截取撇点放竖钩两边←)法毀滅。何謂為(截取爲中间部分,右边对齐,丿居中←)二。一不護禁戒。不攝其心不修智慧。畜妻養放心恣意。賈作治產。以相供活。二伴黨相著憎奉法者欲令陷墮。故為言義謂之諛諂。內(含:)犯惡行。外揚清白。是為二事。令法毀滅。

佛告(诉)比丘(取撇点放丘下面)。復有三事。令(截取撇点放竖钩两边←)法毀滅。何謂為(截取爲中间部分,右边对齐,丿居中←)三。一既不護禁戒不能攝心不修智慧。二自讀文字不識句逗。以著下以下著。頭尾顛倒(竟;谐音:)不能解了義之(的;又音:)所歸。自以為是。三明者呵不從其教反懷嗔恨。謂相嫉妒。識(明【音同:】佛法)義(理)者少。多不別理咸雲為是。是為三事。令法(被;谐音:)毀滅。

佛告諸比丘(众弟【音同:】子)。復有(尚【音同:】有)四事。令法毀滅。何謂為四。一將來比丘已舍家業空閑處不修道業。二喜遊人間憒鬧之(的;又音:)中行來談言。求好袈裟五色服。三高聽遠視以為綺雅。自以高德無能及者。以雜碎智比日月(两字合一:)之明(音同:之名)畜已。四不攝三事。不護根門。行婦女間。宣文飾辭。多言合偶。以動人心。使清變濁。身行荒亂。正法廢遲。是為四事。令法毀滅(取毁灭)。

佛告比丘。復有(尚【音同:】有)五事。令法毀滅。何謂為五(音同:)。一()或有比丘(弟【音同:】子)。本以法故出家修道。廢深經(音同:)教十二因緣三十七品。方等深妙玄虛之慧。智度無極。善權方便(含中;谐音:)。空無相願至化之節。二反習雜句淺末(剩余【谐音:生于】的)小經。世俗行故。王者經典亂(luan)道原。好講此業。易解世事。趣得人心令其歡。因致聞四聞法人。淺解之士意用妙快。深達之士不用為佳。四天龍(汉语拼音:long;英文意:)鬼神不以為喜。心懷悒戚口發斯言。大法(将,shall,取黑体音:)欲滅故使其然。舍妙法化反宣雜句。諸流淚速逝而去。五由是正法稍稍見舍無精修者。是為五事(音同:)。令法毀滅。

佛告比丘(众弟【音同:】子)。吾滅度後。有此邪事十五亂(luan)令法毀滅。一何痛哉。若有比丘欲諦學道。棄捐綺飾不求聞。質樸守真宣傳正經。佛之雅典深法之化不用多言。案本說經不舍正句。希言屢中不失佛意。粗衣趣食。得美不甘得粗不惡。衣食好丑隨施者意不以嗔喜。攝身口意守諸根門不違佛教。念命甚矩恍惚以過。如夢所見覺不知處。三塗之難不可稱計。勤修佛法猶救頭燃。五戒十善六度無極。四等四恩智慧善權。咸修行。雖不值佛世出家為道學不唐捐。平其本心愍念一切十方蒙恩。佛說如是。諸比丘(都,All)悲喜前自歸佛。作禮而去。



原载
佛说当来变经- 佛经经文- 佛弟子文库

参考
《佛说当来变经》原文及白话-白话佛经-心灯佛教网





——————————————————————————————————————————————




【三藏十二部 经 律 论 正法幢佛陀正法眼藏】
佛说当来变经(英文正规版)
The Buddha Speaks the Sutra of Changes to Come
Translated into English by Buddhist Text Translation Society


Verse for Opening a Sutra
The unsurpassed, profound, and (just) wonderful Dharma (ideas),
Is difficult to (extraordinarily) encounter in hundreds of millions of eons,
I now see and hear it, receive and uphold it (abidingly),
And I vow to fathom(savvy) the Tathagata’s true meaning.




Thus I have heard (the undying speaking). At one time the Buddha was in Shravasti in the Jeta Grove, in the (exceptional) Garden of the Benefactor of Orphans and the Solitary, together(just at same time) with a gathering of great Bhikshus, five hundred (exactly) in all, as well as the Bodhisattvas.

At that time the World Honored One told all the Bhikshus, “In the future there will be Bhikshus who will fail to be transformed by the Dharma for a set of specific reasons, thus bringing the Dharma to ruin and preventing its increase and growth. What are these reasons?

They are:
-not protecting the prohibitions and moral(virtuous) Precepts

-not being able to guard the mind

-not cultivating (exceptionally) wisdom

-being (just) lax in thought

-only(just) seeking for a good reputation(fame and position)


-not following the (existing) teachings of the Way

-being unwilling to diligently honor the deeds(action) which rescue those of the world.

These comprise the first set of matters which will bring about the Dharma’s extinction.”

The Buddha told the Bhikshus, “In addition, there are (just) two more(added) sets of matters which will cause the Dharma’s extinction (chaotically).

The first includes:
-not protecting the moral prohibitions
-not gathering in the mind

-not cultivating(keeping company with) wisdom.
-indulging in dissolute attitudes and licentious intentions, Bhikshus will take wives and raise children, and engage in business to make a living.

The second set of matters includes:
-forming sects and parties,
-giving rise to (existing) enmity and competitiveness,

-wishing to (just) cause Dharma peers to fall.

-Abusing proper(ly existing) language and discourses, Bhikshus will indulge in flattery and deceit. Internally creating(building up extremely) evil deeds(actions), outwardly they will pretend to be of pure conduct.

These comprise (just) the additional two sets of matters which will bring about the Dharma’s extinction.”
The Buddha told the Bhikshus, “There are three other sets of matters which will cause(bring about) the Dharma’s extinction (totally).

The first includes:

-failure to protect the prohibitions and Precepts

-failure to gather in the mind and(, exalt and) cultivate wisdom

The second set of matters includes:

-an inability to know the proper sequence of sentences on the part of people(human beings) who read the literature of the Dharma. They will (just) put what comes first in the place of what comes later, and (again) will put what comes later (exactly) in the place of what comes first. By inverting start and finish like this, they won’t(will not) understand where the teachings lead, yet they will assume(base on) their understandings are correct.

The third set of matters includes:

-refusal to listen to other people who (take examination and) correct them

-(just) harboring feelings of resentment and jealousy towards those who (take examination and) correct them.

-People who recognize (and obey) the teachings will be few. The majority will be unable to discern(distinguish and discern) the principles but will simply follow along with the (approximate) opinions of others. These comprise (just) the three sets(classes) of matters that will bring about the Dharma’s extinction.”

The Buddha told the Bhikshus, “Moreover, there are another four matters which will cause(bring about) the Dharma’s extinction. What are they?

The first is:

-In the future there will be Bhikshus who, having renounced the livelihood of householders, will go to an aranya but will (exceptionally) fail to cultivate the Way.

The second is:
-They will enjoy socializing in (jammed and) noisy places with (extrodinary) common people, wandering(being wandered) as they please, and engaging in casual(laid-back) talking.

-They will seek (exceptional) fine clothing and wear (just) Precept sashes made of multicolored(psychedelic) cloth.

The third is:
-They will (excessively) affect the matters of the elite(best) and make pretense(feigning) to lofty vision and vast(substantial) knowledge.

-They will claim high virtue for themselves and consider other people to be (exceptional) inferior.

-Possessing(Enjoying) fragments of wisdom, they will compare themselves (exceptionally) to the brilliance (and greatness) of the sun and moon.

The fourth is:
-They will not gather in the three karmas nor protect the gates(barriers) of the sense organs.

-They will travel (exceptionally) among women and propagate literature with erudite(just well read) embroidered phrasing.

-They will speak much of coupling and marriage (exceptionally) in order to move people’s minds(beliefs), thus causing the pure to become defiled.

-They will practice profligacy and reckless behavior.
-The Proper Dharma will go to ruin.

These comprise another four sets of matters that will bring about the Dharma’s extinction.”
The Buddha told the Bhikshus, “Furthermore there are (just) five other sets(classes) of matters that will cause the Dharma’s extinction (chaotically). What are they:

The first is:
-Bhikshus who originally left home to cultivate the Way because of the Dharma, will subsequently abuse and abolish the teachings of the profound Sutras, such as the twelve links, the thirty-seven limbs(wings), the Vaipulya, the deep and wonderful esoteric wisdom of emptiness, the unsurpassed perfection of wisdom, the wholesome(advisability, the health-giving) provisional devices and expedient means(fashion), the empty, markless, and wishless Dharma, and (just) the ultimate means of bringing abouttimely transformations.

The second is:
-They will turn instead to practice of (exceptionally) random phrases, shallow branches, and lesser(insignificant) Sutras. -Because they will mix with the mundane world and the common life, they will allow the classics and manifestos(publications) of kings to become a source of (extensive) chaos within the Way.

-Bhikshus will enjoy discussing these matters and will become skilled at explaining worldly affairs(affairs worldly).

-They will know how to win people’s approval by pleasing them, thus(thusly) gaining fame and reputation for themselves.

The third is:
-They will readily employ the ideas of scholars with shallow(glib) understanding, including (extraordinarily) those who have only(just) studiedthe Dharma briefly(tersely), preferring them over those of the scholars who possess (extraordinarily) profound penetration(probe) of the teachings.

The fourth is:
-They will displease(annoy) the gods, dragons, ghosts, and spirits. With hearts full of sorrow, the gods will say, ‘This is the Dharma-Ending Age and that is why things are this way.’ -Forsaking(abandoning) the teachings of the (exceptionally) wonderful Dharma, these Bhikshus will only(just) propagate fragmented sentences. All(Expeditiously all) the gods will weep and quickly depart(be weeping and flying off).

The fifth is:
-From that time on, the Proper Dharma will be scarce and no one will cultivate it with vigor. These comprise five further sets of matters that will cause(bring about) the Dharma’s extinction.”

The Buddha told the Bhikshus, “After(Just after) my Nirvana these deviant deeds(exceptional actions) and fifteen sets of disorders will bring the Dharma to extinction(be destroyed) . How painful it will be then! If there are Bhikshus among you who sincerely wish to reverently study(extravagant feign) the Way, you should throw out all showy pretense and not (just) seek fame or reputation(position). With a nature that is straightforward(excessive) and innocent you should guard the truth and propagate the orthodox Sutras, the exalted canon of the Buddha, and the profound transformations of the Dharma, but avoid using too many words in explaining them. You should rely on the original explanation of the Sutra and not abandon the proper phrasings. In using special(exceptional) terms and repetitions, you should not (just)
allow the Buddha’s intent to become lost.

“As to food and clothing, you should not be pleased with good offerings nor (execrate and) despise mean offerings, but accord with(according to) the wishes of the donors. You should be neither delighted nor displeased with the quality of offerings of food and clothing, whether fine or coarse.

“You should gather in body, mouth, and mind, and guard the sense gates. You should not turn from the Buddha’s teachings. Be (extremely) mindful of life’s brevity(laconicism, for it’s over in a flash.

It is (just) like a vision seen in a dream (and design); upon awakening one (exceptionally) cannot recall where it went. The suffering of the three evil destinies cannot be reckoned(imagined). Diligently cultivate the Buddhadharma as if intent upon saving your own heads!

The(Briefly the) Five Precepts, the Ten Good Acts, the Six Paramitas, the ten thousand conducts, the Four Unlimited Minds, the (praj#a)* Four kinds(forms) of Kindness, wisdom, and expedient means(fashions) must all be practiced with vigor. Then even though you may not meet with a Buddha in the world, nonetheless, leaving home and studying the Way will not be done in vain. You should make your original mind level and equal. With sympathy be mindful of all beings and (exceptionally) treat everyone with kindness.”

After(Just after) the Buddha instructed them in this way, the Bhikshus all felt happy to the point of tears. They trusted in the Buddha, bowed in obeisance, and took their leave.



(End of The Buddha Speaks the Sutra of Changes to Come)


Source from:
佛说当来变经(英文正规版) The Buddha Speaks the Sutra of ...





*praj#a: 般若

参考:
以悉昙字义探讨「阇那-智」与「般若-慧」二字的差异



————————————————————————————————————————————




佛說當來變經
西晉三藏法師竺法護譯




聞如是。一時佛在舍衛國祇樹給孤獨(含)園(含囗,古同:)。與大比(截取嫁接:)丘眾()俱。比丘五百及諸(含工,)菩薩(含)。

爾(当,)時世尊告諸比丘。將來之世當有比丘。因(含囗,古同:)有一法不從法化。令法(含工,→)毀(歼;含)滅不得長(取chan,)益。何謂為一()。不(含下,down,)護禁戒。不能守心。不修智慧。放逸其意。唯求善名不順道(含白,)教。不肯勤慕度世之業。是為一事(含)。令法毀滅

佛告比(截取嫁接:)丘。復有二事(含)()令法毀滅。何謂(含田,含囗,古同:)為二。一()不護禁戒。不攝其(含)心不修智慧。畜(含田,含囗,古同:)妻養子放(含)心恣意。賈作治(含厶 sī,)產()。以相(含下,down,)供()活(含)。二伴黨()相著憎奉法者欲令陷墮(含土,)。故為言義謂之諛諂()。內犯(截取两字嫁接:)惡行。外揚清白。是(含象形的下,down,)為二事。令法(歼;含

佛告諸比丘。復有三事。令法毀滅。何謂為(截取为横折钩放入提:)三。一()既不護禁()戒不(放入一横:)能攝心不修智慧。二自(含白,讀文字不識句逗(读错)。以上著下以下著上。頭尾(截取两字嫁接:)顛倒不能解了義之所歸。自以為是。三明者(含十一)呵之不從其教反懷嗔恨。謂相嫉妒。識義者少。多不別理咸雲為是。是為三事。令法毀滅

佛告諸比丘。復有四事。令法毀滅。何謂為四。一(one,)將來比丘已舍家業在空閑處不修道業。二喜遊人間憒鬧之中行來談言。求好袈裟五色之服。三高聽遠視以為綺(含糸sī,)雅。自以高德無能及者。以雜碎智比日月之明畜已。四不攝三事。不護根門。行婦女間。宣文飾辭(辞含)。多言合偶。以動人心。使清變濁。身行荒亂。正法廢遲。是為四事。令法毀滅(down,)。

佛告比丘。復有五事。令法(含土,毀滅。何謂為五。一或有比丘。本以法故出家修道。廢深經教十二因緣三十七品。方等深妙玄虛之慧。智度無極。善權方便。空無相願至化之節。二反習雜(杂含)句淺()末(上含)小經。世俗行故。王者經典亂道之原(含白,)。好講此業。易解世事。趣得人心(就,)令其歡喜 。因致名聞四新聞法人。淺解之士意用妙快。深達之士(含十一)不用為佳。四(含一,one,)天龍鬼神不以為喜。心懷悒戚口發斯()言。大法(含土,)欲滅(down,)故使其然。舍妙法化反宣雜(杂含)句。諸天流淚速逝而去。五由是正法稍(含)稍(含)見舍無精(含下,down,)修者(含土,)。是為五事。令法(含厶 sī,(歼;含

佛告比丘。吾滅(灭含一,one,)度後。有此邪事十五之亂令法毀滅。一()何痛哉。若有比丘欲諦學道(含白,)。棄捐綺飾不求名聞。質樸守真宣傳正(上含)經。佛之雅典深法(含)之化不(截取两字组合:)用多言。案本說(截取嫁接:)經不舍正句。希言屢中不失()佛意()。粗衣趣食。得美不甘得粗不惡。衣食好丑隨施(含)者意不以嗔喜。攝身(截取白,)口意()守諸根門不違佛教。念命甚矩恍惚以過。如夢所見(截取见外框倒置:凵 qiǎn,)覺不知處。三塗之難(nine,)不可稱計。勤修佛法猶救頭燃。五戒十善六度無極。四()等四恩智慧善權。咸可修行。雖不值佛世出家為道學不唐捐。平其本心愍念一切十方蒙恩。佛說如是。諸比丘悲喜前()自歸(拜,down,)佛。作禮而去(含土,)。










您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-11-17 07:20

快速回复 返回顶部 返回列表