|
“受”字,有接受、遭受、忍受、深受……等意之思。另外还有适合的意思。
大家都知道,将东西送出的一方叫“授”,接受的一方叫“受”。而在古代,这两个意思是用同一个字表示的,这就是“受”。
从甲骨文的字形看,上面是一只手,下面是一只手,而中间是一条“舟”。好像在相互交接一条船。后来把“舟”简化成秃宝盖了。
问题的关键是,在当时,人们为什么不交接别的,而要交接“舟”呢?这就要考虑到,在远古时代,人们择水而居,大都住在河边,乘船来往,捕鱼捉虾都离不开舟。不难想象,当时物质缺乏,造条小船很困难,所以小船不可能,大家共同使用。恐怕也不会有专职的船员,所以在驾舟前后,相互间都有个交接手续。我把船交给你了。你接受了,这个“受”字便有了“交接”的本义。
随着社会发展,人们又把“交接”分化为两个字:“接受”下来,或者说收下来为之“受”;“交给”、“给予”,上了个提手旁为之“授”。这两个字分工明确,否则,也就不会有后来的“男女授受不清”这句话了。
关于“受”字,还有一则小故事:
清朝年间,绍兴县令听说太守要来巡视,便在太守要住的宾馆大门上挂上匾,写着“牧爱”两个字。什么叫”牧爱”呢?古时,人们把官吏治理地方,比作牧人牧养牛羊牲畜。官爱民,称之为“牧爱”,这本是句赞美词。
这天,太守来了,抬头一看,匾上是“牧爱”两个字,他皱着眉头说:“我看来看去,怎么像‘收受’二字?快把它拿下来!”
县令一听,这可吓坏了,连忙派人把匾取下,免得太怀疑有讽刺他收受赃物之意。
“牧爱”与“收受”字形相似,意义相差十万八千里,但这贪官太守做贼心虚,把它们看成一模一样了。 |
|