找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 482|回复: 0

成人笑话18++++

[复制链接]

0

主题

2769

回帖

7759

积分

论坛元老

热心会员

积分
7759
发表于 2005-11-3 00:56:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
社经考试
有一次,

社会主义经济学 (简称∶社经)考试时作弊严重, 黄教授义正辞严地训斥了大家, “……这次‘社经’考试,‘操’(南方口音‘抄’,下同) 的现象很严重, 有的男的‘操’男的, 有的女的‘操’女的, 还有男女互相‘操’; 有的从前面 ‘操’, 有的从后面‘操’; 有的在暗处偷偷‘操’,有的竟明目张胆公开‘操’, 个别人几乎把全班人都‘操’遍了。 只有一个同学没有‘操’, 他的名字叫‘杨委’……”


到岸,离岸
有一次上外贸课, 有同学提出到岸价格与离岸价格的英文代号很难记。 黄夏留教授随口说到: “记英文不能傻记, 要讲究巧,有时还得用点儿邪门歪道,目的就是为了记得牢。 比如到岸价格的英文代号是 CIF (Cost, Insurance, Freight), 离岸价格的英文代号是 FOB (Free On Board)。 死记硬背怕是记不长久。 其实这两个代号可以这样记:

-Can I Fuck?(CIF) -Free On Bed!(FOB)




校名
有一年老黄参加北大校庆。 在一个小型座谈会上轮到他发言: “前几年没参加校庆活动是因为社交活动太多。 我申明一句, 社可不是射精的射,这交倒是性交的交。 我今天讲的主题是关于咱这校名。 解放前咱叫P大 (Peking大学), 沦陷后咱叫B大 (Beijing大学)。 于是两岸就相互攻击, 新的骂老的屁大,老的骂新的逼大, 然后又合起来骂更老的眼大 (燕京大学)。 甭管什么大, 大家指的是一回事。 一个校名尚且不能统一,谈何国家的统一? 名不正则言不顺!幸亏我后来转到上海妇蛋, 省了名称的争吵所带来的烦恼。”



双胞胎
有一次系里政治学习,大伙儿非让老黄来个笑话调剂一下。黄教授推不过,正好看到系里有名的美人刘秘书的一对双胞胎男孩在打闹,就顺口讲起来:“一对双胞胎在里面吵架,都想先出去,因为先出去的就成哥哥了。正这时,响起一阵声音,‘嘘…’, 一人悄声,‘爸爸进来了’另一个怀疑地,‘这根儿更粗’……”



批斗会
文革前后,系里的教授基本上都挨过整。最悲壮的一次是批斗‘社经’室主任老曹那次全系大会。老曹他儿子小曹揭发他调戏儿媳妇。黄教授见老哥们儿受难,压不住心头怒火,走到前台指着小曹说:“你小子还有良心没有?你爹才吃你老婆一口奶,你就翻脸不认爹了,你当年吃你爹他老婆的奶吃了两年,你爹他哼一声了吗?”在场群众无不为老黄的话所感动,革委会主任和工宣队长的眼泪刷的就下来了,当即宣布散会,让老曹写份检讨了事。



锁车
有一次上‘社经’理论课,黄教授匆匆忙忙忘了系上裤子的风纪扣。坐在前排的一位女生看见了又不好意思直说,于是委婉地说:“黄老师,您的自行车忘锁了。”老黄是什么人,马上就反应过来了:“那你看到我的车了吗?”女生脸一红说:“看到 了。”“我的两个轮子是不是没气啦?”“不,气还挺足的。”老黄哦了一声说:“那就好,那就好。下面我们开始学习‘社经’理论的几个实际应用。”说着,随手将车锁上。


妇女大会

老黄倒霉时曾被遣送回乡。“三八”节县长要到某区妇女会上讲演,知老黄能写,就 逼他写个讲演稿。老黄特烦这混蛋,就凑了一篇,县长还一字不差地念了:“…我是 搞妇女的,很有经验。最近我到你们下面摸了一下,搞到了第一手资料。我是个大老 粗,到底有多粗,你们妇女主任最清楚。昨晚我跟她整扯了一宿。开始她不知我的长 短,我不知她的深浅,躲躲闪闪就是搞不到一块。经过多次交锋,将心比心,情况终 于摆到了桌面上。伪装既然剥去,下面就好干了。我们针对焦点,摆正姿势,一鼓作 气,深入浅出,坚持不懈,直到积压许久的问题得到彻底解决。真是一泄如注,痛快 淋漓啊。最后她高兴,我满意,这有多好!……全体妇女同志站起来”在场的女同志 因惧怕县长的淫威,都站了起来等待指示。县长舔了一下指头翻了一页接着念:“了!”



译名

黄教授谈到外语译名时语重心长地说:“有同学恨外语,把 English 叫鹰哥拉屎, French 叫粪池,Spanish 叫稀巴泥屎,Russian 叫拉屎,Japenese 叫摘盆泥屎,反正外语 等于屎。其实外语很重要。前些年北京在复兴门盖了座饭店,起名为复兴饭店。我一 听就急了,追到城建局告诉他们那汉语拼音是 Fuxing,容易让老外误认为是性交饭店。 后来他们接受意见,改成如今的燕京饭店了。还有一些译名有疑问,如上海工业学院 Shang Hai Institute of Technology 简称 SHIT。译名可褒可贬,象 Chopin 译作肖邦就是褒, 要译成操逼就连他的音乐也臭了。我至今也没弄懂,丫挺的帝国主义国家的译名 怎么都那么好听,比如美国本来是阿妹日卡,怎就他妈的成了美国?还有德国本应是 盗姨痴,法国是妇卵湿,结果译过来后人家又有道德又懂法律。丫挺的火烧圆明园那 会儿有道德懂法律?这不是灭我们自己的威风吗!”
以上内容来自互联网,不代表本站观点,如有版权方面疑问,请与本站联系
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-11-20 06:21

快速回复 返回顶部 返回列表