找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 793|回复: 0

最后的审判 (223) 後赤壁賦 (一) 七毛不破产就不会认识中共

[复制链接]
发表于 2020-5-24 16:15:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2020-6-3 13:25 编辑

後赤壁賦
宋  蘇軾



  是歲十月之望,步自雪堂,將歸於臨臯。二客從予,過黃泥之阪。霜露既降,木葉盡脫,人影在地,仰見明月,顧而樂之,行歌相答。

  已而歎曰:“有客無酒,有酒無肴,月白風清,如此良夜何!”客曰:“今者薄暮,舉網得魚,巨口細鱗,狀如鬆江之鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸婦。婦曰:“我有鬥酒,藏之久矣,以待子不時之需。”
  
       於是攜酒與魚,複遊於赤壁之下。江流有聲,斷岸仟尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不可複識矣。予乃攝衣而上,履巉巖,披蒙茸,踞虎豹,登虯龍,攀棲鶻之危巢,俯馮夷之幽宮。蓋二客不能從焉。劃然長嘯,草木震動,山鳴穀應,風起水湧。予亦悄然而悲,肅然而恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉。時夜將半,四顧寂寥。適有孤鶴,橫江東來。翅如車輪,玄裳縞衣,戛然長鳴,掠予舟而西也。


  須臾客去,予亦就睡。夢一道士,羽衣蹁躚,過臨臯之下,揖予而言曰:“赤壁之遊樂乎?”問其姓名,俯而不答。“嗚呼!噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。




—————————————————————————————————————————




白话译文


       這一年十月十五日,我從雪堂出發,準備回臨皋亭。有兩位客人跟隨着我,一起走過黃泥阪。這時霜露已經降下,葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,擡頭望見明月高懸。四下裏瞧瞧,心裏十分快樂;於是一面走一面吟詩,相互酬答。過了一會兒,我嘆惜地說:“有客人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。月色皎潔,清風吹拂,這樣美好的夜晚,我們怎麼度過呢?”一位客人說:“今天傍晚,我撒網捕到了魚,大嘴巴,細鱗片,形狀就像吳淞江的鱸魚。不過,到哪裏去弄到酒呢?”我回家和妻子商量,妻子說:“我有幾斗酒,保藏了很久,爲了應付您突然的需要。”

       就這樣,我們攜帶着酒和魚,再次到赤壁的下面遊覽。長江的流水發出聲響,陡峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位降低,礁石露了出來。才相隔多少日子,上次遊覽所見的江景山色再也認不出來了!我就撩起衣襟上岸,踏着險峻的山岩,撥開紛亂的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時拉住形如虯龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位客人都不能跟着我到這個極高處。我大聲地長嘯,草木被震動,高山與我共鳴,深谷響起了回聲,大風颳起,波浪洶涌。我也覺得憂愁悲哀,感到恐懼而靜默屏息,覺得這裏令人畏懼,不可久留。回到船上,把船划到江心,任憑它漂流到哪裏就在那裏停泊。


       這時快到半夜,望望四周,覺得冷清寂寞得很。正好有一隻鶴,橫穿江面從東邊飛來,翅膀像車輪一樣大小,尾部的黑羽如同黑裙子,身上的白羽如同潔白的衣衫,它戛戛地拉長聲音叫着,擦過我們的船向西飛去。過了會兒,客人離開了,我也回家睡覺。夢見一位道士,穿着羽毛編織成的衣裳,輕快地走來,走過臨皋亭的下面,向我拱手作揖說:“赤壁的遊覽快樂嗎?”我問他的姓名,他低頭不回答。“噢!哎呀!我知道你的底細了。昨天夜晚,邊飛邊叫經過我船上的,不就是你嗎?”道士回頭笑了起來,我也忽然驚醒。開門一看,卻看不到他在什麼地方。



原载
後赤壁賦_譯文及註釋_讀古詩詞網





——————————————————————————————————————————





後赤壁賦
宋  蘇軾



  是歲十月之望,步自雪堂,將(回,)歸於臨(含臣,)臯。二客(相邀,向尧)從予,過黃泥之阪。霜露既降,木葉()盡脫,人影()在地(取木、两土组合:),仰見明()月(),顧(左【】右)而樂()之,行(诗,)歌相()(接,)答。

  (苏【】子)已而(连连,)歎()曰:“(哎,)有客無()酒,有酒無()肴(小【】菜),月白()風(截取→)清()(阵【】阵徐【】来【含】),如此(少【】有的)良夜()何(呢,)!”客(回【】言【】)曰:“今者(天)薄暮,(划【】船)舉網得魚,巨口細()鱗(),狀如鬆()江之(的,)鱸。顧安所得酒乎?”歸而謀諸()婦。(庸,)婦曰:“我有(坛,)鬥酒,藏之久矣,以待子不時之需()。”

   於是攜()酒與魚,複遊於赤壁之下(南【】岸)。江流()有聲,斷岸仟尺;山高月小,水落石出。曾日月之幾何,而江山不(含下,)可複識。予乃攝(含)衣(一,e,)而上,履(越,)巉巖,披蒙茸,踞虎豹(),登虯龍,攀棲鶻之巢,俯馮夷之幽宮。蓋二(两,)客不能從焉(含正,)。劃然長(long,)嘯,(→)草木(→)震(含)動,山鳴穀應(),風起水湧。予亦悄然而悲,肅然(含夕,)而()恐,凜乎其不可留也。反而登舟,放乎中流,聽其所止而休焉(含正,;取zhen,)。時夜將半(子夜,),四顧寂(含)寥。適有孤鶴,橫江(含工,)東(含)来(含)。翅如車(含田,)輪,玄裳縞()衣,戛然長()鳴(取min,;取mi,),掠(含京,)予舟而西也。

  須臾客去,予亦就睡(截取)。夢(见,)一道士(),羽衣蹁躚,過臨( )臯之下,揖予而言曰:“赤壁之遊樂乎?”問其姓名(取min,),俯而不答。“嗚呼!噫嘻!我知之矣。疇昔之夜,飛鳴而過我者,非子也邪?”道士顧笑,予亦驚寤。開戶視之,不見其處。



您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-12-26 21:43

快速回复 返回顶部 返回列表