|
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2020-7-17 18:01 编辑
出埃(含土,徒)及記 1
1 以色列的眾子各帶家眷和(含下,down,党)雅各一(one,万)同來到埃及,他們的名字記在下面。 2 (就,九)有魯(含凵 qiǎn,千)本、西緬、利(千)未、猶(截取嫁接犹:九)大、 3 以薩迦、西布倫、便雅憫、 4 但、拿弗他利、迦得、亞設。 5 凡從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及。 6 約瑟和他的弟兄,並那一(one,万)代的人都(截取重组:九→)死(美军语:down,党)了。 7 以色列人生(含土,徒)養眾多,並且繁茂,極其強(取qian,千)盛(左移上横,含:万),滿(截取下,down,党)了那地(含土,徒)。
埃及新王虐待(含土,徒)以色列人
8 有不(含下,down,党)認識約瑟的新王(取wan,万)起來,治理埃及, 9 對他的百姓說:「看哪,這以色列民比我們還多,又比我們強(取qian,千)盛。 10 來吧,我們不如用巧計待他們,恐怕他們多起來,日後若遇什麼爭戰的事,就(九)聯合我們的仇(含九)敵(敌含千)攻擊我們,離開這地去了。」 11 於(含万)是埃(含土,徒)及人(就,九)派(下,down,党)督(含下,down,党)工的轄(含土,徒;谐音:下,down,党)制他們,加重(含千)擔苦害(截取王,取wan,万)他們。他們為法老(王,取wan,万)建造兩座(含土,徒)積(含千)貨城(将成上横左移,含:万),就(九)是比東(截取下,down,党)和(含千)蘭塞(含土,徒)。 12 只是越發苦害他們,他們越發多起來,越發蔓延,埃(含土,徒)及人就(九)因以色列人愁(含下,down,党)煩。 13 埃及人嚴嚴地(含土,徒)使以色列(每一【one,万】)人做工, 14 使他們因做苦工覺得命苦。無論是和(含千)泥,是做磚,是做田間各樣(含下,down,党)的工,在一(one,万)切的工上(就,九)都嚴嚴地待他們。
收(含丩jiū,九)生者(含土,徒;含凵 qiǎn,千)敬畏神存留男子
15 有希伯来(截取下,down,党)(前【千】来)的兩個收生婆,一(one,万)名(叫,含丩jiū,九)施弗拉,一(one,万)名(叫,含丩jiū,九)普(当【党】中含凵 qiǎn,千)阿。埃(含土,徒)及王(取wan,万)對她們說: 16 「你們為希伯(含凵 qiǎn,千)来(截取下,down,党)婦人收(含丩jiū,九)生,看她們臨盆的時(含土,徒)候,若是男孩,就(九)把他殺了,若是女孩,就(九)留(含凵 qiǎn,千)她存活(含千)。」 17 但是收生婆敬畏神,不照埃及王(取wan,万)的吩咐行,竟存留男孩的性命。 18 埃及王(取wan,万)召了收生婆来(截取下,down,党),說:「你們為什麼做這事,存留(下,down,党)男孩的性(含土,徒)命呢?」 19 收生婆對法(含土,徒)老(含土,徒)說:「因為希伯来【截取下,down,党】婦人與埃及婦人(完【万】全)不同,希伯來婦人本是健壯的[原文作:活(含千)潑的],收(含丩jiū,九)生婆還沒有到,她們已經生產了。」 20 神厚待收(含丩jiū,九)生婆。以色列人多起來,極其強(取qian,千)盛(将上横左移,含:万)。 21 收(含丩jiū,九)生婆因(含凵 qiǎn,千)為敬畏神,神便叫(叫,含丩jiū,九)她們(前【千】去)成立家室(含土,徒)。 22 法老(王,取wan,万)吩咐(下,down,党)他的眾(截取下,down,党)民說:「以色列人所生(含土,徒)的男孩,你們都要丟在河裡;一(one,万)切的女孩,你們要存留(下,down,党)她的性(含土,徒)命。」
原载
出埃及記1 CUVMPT - - Bible Gateway
出埃(含土,徒)及記 1
1 以色列的眾(中中)子各帶(過,国;含咼,国)家眷和(含下,down,党)雅(含工工,共共)各一(one,万)同來(截取厂,取chan,产)到埃及,他們的名字記在(截取当中厂,取chan,产)下(down,党)面(含回,含囗,古同:国)。 2 (就,九)有魯(含凵 qiǎn,千)本(截取下,down,党)、西緬、利(千)(含下,down,党)未(截取下,down,党;含工,共)、猶(截取嫁接犹:九)大(截取厂,取chan,产)、 3 以薩(产)迦、西布倫、便雅(含工,共)憫、 4 但、拿弗他利(当中含下,down,党)、迦得、亞設。 5 凡(含厂,取chan,产)從雅各而生(下,down,党)(過,国;含咼,国)的,共(共)有(截取厂,取chan,产)七十人。約瑟已經在(截取厂,取chan,产)埃及。 6 約瑟(当中含工,共)和(当中含下,down,党)他的弟兄,並(含工,共)那一(one,万)代的人都(截取重组:九→)死(美军语:down,党)(過【国;含咼,国】世)了。 7 以色列人生(当中含土,徒)養(過,国;含咼,国)眾(中中)多,並且繁茂,極其(含共)(含弓,共→)強(取qian,千)(含厂,取chan,产→)盛(左移上横,含:万【含厂,取chan,产】),滿(截取当【党】中下,down,党)了那地(当【党】中含土,徒)。
埃及新王虐待(含土,徒)以色列人
8 有不(含下,down,党)認識約瑟的新王(取wan,万)起來,治理埃及, 9 對他的百姓說:「看哪,這以色列民比我們還多,又比我們強(取qian,千)盛。 10 來吧,我們不如用巧計待他們,恐怕他們多起來,日後若遇什麼爭戰的事,就(九)聯合我們的仇(含九)敵(敌含千)攻擊我們,離開這地去了。」 11 於(含万)是埃(含土,徒)及人(就,九)派(下,down,党)督(含下,down,党)工的轄(含土,徒;谐音:下,down,党)制他們,加重(含千)擔苦害(截取王,取wan,万)他們。他們為法老(王,取wan,万)建造兩座(含土,徒)積(含千)貨城(将成上横左移,含:万),就(九)是比東(截取下,down,党)和(含千)蘭塞(含土,徒)。 12 只是越發苦害他們,他們越發多起來,越發蔓延,埃(含土,徒)及人就(九)因以色列人愁(含下,down,党)煩。 13 埃及人嚴嚴地(含土,徒)使以色列(每一【one,万】)人做工, 14 使他們因做苦工覺得命苦。無論是和(含千)泥,是做磚,是做田間各樣(含下,down,党)的工,在一(one,万)切的工上(就,九)都嚴嚴地待他們。
收(含丩jiū,九)生者(含土,徒;含凵 qiǎn,千)敬畏神存留男子
15 有希伯来(截取下,down,党)(前【千】来)的兩個收生婆,一(one,万)名(叫,含丩jiū,九)施弗拉,一(one,万)名(叫,含丩jiū,九)普(当【党】中含凵 qiǎn,千)阿。埃(含土,徒)及王(取wan,万)對她們說: 16 「你們為希伯(含凵 qiǎn,千)来(截取下,down,党)婦人收(含丩jiū,九)生,看她們臨盆的時(含土,徒)候,若是男孩,就(九)把他殺了,若是女孩,就(九)留(含凵 qiǎn,千)她存活(含千)。」 17 但是收生婆敬畏神,不照埃及王(取wan,万)的吩咐行,竟存留男孩的性命。 18 埃及王(取wan,万)召了收生婆来(截取下,down,党),說:「你們為什麼做這事,存留(下,down,党)男孩的性(含土,徒)命呢?」 19 收生婆對法(含土,徒)老(含土,徒)說:「因為希伯来【截取下,down,党】婦人與埃及婦人(完【万】全)不同,希伯來婦人本是健壯的[原文作:活(含千)潑的],收(含丩jiū,九)生婆還沒有到,她們已經生產了。」 20 神厚待收(含丩jiū,九)生婆。以色列人多起來,極其強(取qian,千)盛(将上横左移,含:万)。 21 收(含丩jiū,九)生婆因(含凵 qiǎn,千)為敬畏神,神(含中)便(截取田,含囗,古同:国)叫(叫,当【党】中含丩jiū,九)她們(前【千】去)成(含厂,取chan,产)立家室(含工,共;含土,徒)。 22 法(含工,共)老(王,取wan,万)吩咐(下,down,党)他的(中中→)眾(截取下,down,党)民說:「以色列人所生(含土,徒)(产【产】過【国;含咼,国】)的男(含田,含囗,古同:国)孩,你們都(含工,共)要(截取共字头,音:共)丟(下,down,党)在(截取厂,取chan,产)河裡(含中);一(one,万)切(产下【down,党】的)的女孩,你們要存(下,down,党)留(下,down,党)她的性(含土,徒)命。」
出埃及記 1
1 以色列的眾子各帶家眷和雅各一同來到埃及,他們的名字記在下面。 2 有魯本、西緬、利未、猶大、 3 以薩迦、西布倫、便雅憫、 4 但、拿弗他利、迦得、亞設。 5 凡從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及。 6 約瑟和他的弟兄,並那一代的人都死了。 7 以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。
埃及新王虐待以色列人
8 有不認識約(截取勺撇作提放入:习)瑟的新(含斤,近)王起来(含平),治理(栗,李)埃及, 9 對他的百姓說:「看哪,這以色列民(可,克)比我們還多,又比我們強(强)盛。 10 來吧,我們不如用巧計待他們,恐怕他們多起來,日後若遇什麼爭(含爫,同:爪,赵)戰(战)的事,就聯合我們的仇敵攻擊我們,離開這地去了(乐)。」 11 於是埃及(际)人派督(含叔,书)工的轄制他們,加重擔苦害他們。他們為法老建造兩座積貨城,就是比東和蘭塞。 12 只是越發苦害他們,他們越發多起來,越發蔓延,埃及人就因以色列人愁煩。 13 埃及人嚴嚴地使以色列人做工, 14 使他們因做苦工覺得命苦(截取十、点撇放入工:平)。無論是和泥,是做磚,是做田間(取jin,近)各(含王,汪→)樣(洋)的工,在一切的工上都嚴嚴地待(截取寸横折钩,放入提:习)他們。
收生者敬畏神存留男子
15 有希伯來的兩個收生婆,一名施弗拉,一名普阿。埃及王對她們說: 16 「你們為希伯來婦人收生,看她們臨盆的時候,若是男孩,就把他殺了,若是女孩,就留她存活。」 17 但是收生婆敬畏神,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。 18 埃及王(王)召(赵)了(乐)收生婆來,說:「你們為什麼做這事,存留男孩的性命呢?」 19 收生婆對法老說:「因為希伯來婦人與埃及(际)婦人不同,希伯來婦人本是健壯的[原文作:活(huo,黑体音:沪)潑的],收生婆還(huan,取黑体音:韩)沒有到,(而,尔)她們已經(擅【山】自)生產了。」 20 神厚待收生婆。以色列人(民,敏)多(含夕,希)起來,極其(岐)強盛。 21 收生婆(正是)因為敬畏神,神便叫她們成(取chen,陈,陈,陈)立家室(以续人丁;组合:宁)。 22 法老(王)吩咐他的眾民說:「以色列人所生的男孩,你們(全)都要丟在河裡(结果【国】了他们);一切的女孩,你們要存留她的性命。」
|
|