|
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2020-8-30 07:35 编辑
简要介绍
1946年1月,英国前首相丘吉尔应邀访美。3月5日,他在美国总统杜鲁门陪同下抵达密苏里州富尔顿,在杜鲁门的母校威斯敏斯特学院发表了题为“和平砥柱”的演说。
丘吉尔在演说中公开攻击苏联“扩张”,宣称“从波罗的海的斯德丁到亚得里亚海边的里雅斯特,一幅横贯欧洲大陆的铁幕已经降落下来”,苏联对“铁幕”以东的中欧、东欧国家进行日益增强的高压控制。对苏联的扩张,不能采取“绥靖政策”。美国正高踞于世界权力的顶峰,应担负起未来的责任。主张英、美结成同盟,英语民族联合起来,制止苏联的“侵略”。
富尔顿演说后不到10天,斯大林发表谈话,严厉谴责丘吉尔和他的朋友非常像希特勒及其同伴,演说是杜鲁门借他人之口发表的“冷战”宣言,是美国发动“冷战”的前奏曲。
背景
第二次世界大战后,美国经济、军事实力急剧膨胀,成为世界头号资本主义强国。与此同时,苏联力量也逐渐强大,国际地位大大提高,东欧一些国家在苏联的影响下走上了社会主义道路,再加上苏联推行大国沙文主义,在欧洲极力扩张自己的势力,美苏之间的矛盾日益加深。西方国家提出了用除直接武装进攻以外的一切手段和行动来遏制共产主义,一场“冷战”(Cold War)在以美国为首的资本主义国家和以苏联为首的社会主义国家之间展开。
演说目的
1946年3月5日,英国前首相丘吉尔在应邀访问美国期间在密苏里州富尔敦城的威斯敏斯特学院发表了题为《和平砥柱》的演讲。
在演讲中,丘吉尔对苏联大加攻击。他说:“从波罗的海边的什切青到亚得里亚海边的的里雅斯特,已经拉下了横贯欧洲大陆的铁幕。这张铁幕后面坐落着所有中欧、东欧古老国家的首都——华沙、柏林、布拉格、维也纳、布达佩斯、贝尔格莱德、布加勒斯特和索菲亚。这些著名的都市和周围的人口全都位于苏联势力范围之内,全都以这种或那种方式,不仅落入苏联影响之下,而且越来越强烈地为莫斯科所控制。”“几乎在每一处都是警察政府占了上风。到目前为止,除了捷克斯洛伐克以外,根本没有真正的民主。”
丘吉尔还指出,在铁幕外面,共产党的“第五纵队”遍布各国,“到处构成对基督教文明的日益严重的挑衅和危险”。丘吉尔呼吁英美联合起来,建立“特殊关系”,推动西方民主国家“团结一致”。
国际影响
这一演讲和所使用的“铁幕”一词,立即引起了国际社会的关注。
苏联方面反应强烈,斯大林说,丘吉尔“现在采取了战争贩子的立场”;美国朝野也受到强烈震撼,杜鲁门很高兴。但在美国国会中出现了若干激烈的敌对言论,认为丘吉尔是想把美国引向“最恐怖的战争”,让英国渔翁得利。
丘吉尔的铁幕演说是第二次世界大战之后西方政界一位最有身份的人对苏联进行的最公开、最大胆的指责,这也是以美国为首的西方世界对以苏联为首的社会主义阵营开始“冷战”所发出的最初信号。有不少专家认为,丘吉尔的铁幕演说揭开了长达40多年冷战的序幕。
“铁幕”一词尽管不是丘吉尔的首创,但经他这么一用,从此便成为战后国际关系中有关东西方对抗的专有名词。
当然,丘吉尔发表如此言辞激烈的演说,并非一时心血来潮,而是当时国际形势、英国的利益和丘吉尔的反共情结使然。
第二次世界大战结束前后,新的世界格局已见分晓,大英帝国风光不再,沦为二流强国;美国取代英国,转而成为世界第一强国,力主在全世界发号施令;苏联作为社会主义国家不仅成为欧洲最强大的国家,而且在世界范围内也只有它有实力向美国叫板。 尽管美、英、苏在二战中曾经是一致对敌的盟友,但随着战争的结束,由于彼此间利益的冲突,它们之间的摩擦不断升温。
演说实质
在东欧、中东、希腊、土耳其等地,美国、英国和苏联更是争斗得异常激烈。美国在战后世界新格局中的一举一动总是受到另一强国苏联的制约,以苏联为首的社会主义阵营也在形成之中。因而,美国政府正在制定着如何对付苏联的决策。此时英国惟有的希望是争取美国舆论,寻求美国支持,重建欧洲均势。
丘吉尔的富尔顿演说是当时美国总统杜鲁门精心安排的杰作。杜氏意在利用丘吉尔这位著名的“反共斗士”投石问路。丘吉尔在演说中不仅充分表达了英国的意愿,同时也道出了美国想说而不便公开说的主张,适应了杜鲁门政府的需要。经过舆论界的一番哄炒之后,美国当权集团尽管感到同苏联公开决裂的时机尚未成熟,民众还没有足够的思想准备,即使政界领导人也有意见分歧,但是,散布苏联扩张和威胁的论调开始在美国舆论界占据了上风。
原载
铁幕演说_百度百科
_______________________________________________________________________
丘吉尔铁幕演说 (节选一)
温斯顿‧丘吉尔,1946年
接下来我要谈一下第二位掠夺者,威胁着千万民居和普通老百姓的第二个危险,即暴政。我们不能无视一个事实,就是美国和大英帝国公民在两国境内到处都能享受的自由,在相当多的国家里并不存在,其中一些国家还十分强大。在这些国家内部,各种大包大揽的警察政府对老百姓强加控制,以致压倒和违背了一切民主原则。独裁者或是组织严密的寡头集团通过享有特权的单一党派和政治警察队伍毫无节制地行使着国家的大权。在这多难的岁月,我们的责任不是以武力干预那些我们不曾在战争中征服的国家的内部事务。但是我们绝不能放弃以大无畏的声调宣扬自由的伟大原则和基本人权。这些英语世界的共同遗产,继大宪章、人权法案、人身保护法、陪审团审讯制以及英国习惯法之后,又在美国独立宣言中得到举世闻名的表现。
这一切意味着任何国家的国民都应有权利且有权力通过宪法行为、不受制约的自由选举以及不记名投票来选择或改变自己所在国家政府的特征或形式;言论与思想自由应当高于一切。应当由独立于行政机构、不受任何党派影响的法庭来执行获得大多数人认可并遵从公序良俗的法律。这是应当存放在每一户人家中的自由契约。这是英美两国人民向全人类传达的资讯。让我们坐言起行——让我们出言必行。
原载
丘吉尔铁幕演说(全文,附英文稿) | 大纪元
______________________________________________________________________
丘吉尔铁幕演说 (节选一)
温斯顿‧丘吉尔,1946年
接下来(含土,徒)我(就,九)要谈一下第二位掠(截取下,down,党)夺者,威胁着千(千)万民居(中间含:一)和(含:千)普通老(截取嫁接:九)百(百)姓的第二个危(截取嫁接:九)险,即暴政。我们不能(含厶 sī,四)无(截取嫁接:九)(截取见外框倒置:凵 qiǎn,千→)视一(十一)个事实,就(九)是美国和(含:千)大(含:一)英帝国公民在两(含一,one,万;含:一)国境内到(含厶 sī,四)处都能(完【万】全)享(中间含:一)受的(含白,百)自由,在相当多的(含白,百)国家里(含:十)并不存在,其中一些(截取嫁接:九)国家还十分强(取qian,千)大。在这些国家内部,各种(含:千)包大揽(截取嫁接:九)的警察(截取下,down,党)大(含:一)政府对老(截取嫁接:九)百(百)姓强加控制,以致(含:十一)压(含土,徒)倒(含:十一)和违背了一(one,万)切民主原则。独裁者或是组织严密的(含白,百)寡头集团通过享(下含:一)有特权的单一(one,万)党派和(含:千)政治(含厶 sī,四)警察队伍毫无(截取嫁接:九)节制(肆【四】意)地行使着国家的大权。在(含土,徒)这多难(nine,九)的岁月,我们的责(上含:十一)任(含:千)不(含下,down,党)是(含象形的下,down,党)以武力(前【千】去)干预(羽)(截取贝外框倒置:凵 qiǎn,千)那些我们不(含下,down,党)曾在(含土,徒)战争中征服的国家的内部事务。但是我们绝不能(含厶 sī,四)放(含:万)弃(含厶 sī,四)以大无(截取嫁接:九)畏的声调宣(下含一,one,万)扬自由的伟大(含:一)原则(截取贝外框倒置:凵 qiǎn,千)和(含:千)基(含:十)本(截取下,down,党)人权。这些(含:一)(截取嫁接:九)英语(羽)世界的(含白,百)共同遗产,继大宪(截取嫁接:九)章、人权法(含:十一)案、人身(截取白,百)保护法、陪审团审讯制以(一)及英国习惯法之后,又在美国独立宣言中得到(含土,徒)举世闻名的表现。
这一(one,万)切意味(截取下,down,党)着任(含:千)何国家的国民都(含土,徒)应有权利且(接取外框倒置:凵 qiǎn,千)有权力通过宪(截取儿与国组合:四)法(含厶 sī,四)行为(取一横放上,含:万)、不(含下,down,党)受制约的自由选(截取嫁接:九)举以(一)及(和;含:千)不记名投票来选(截取嫁接:)择或改变自己所在国家政府的特征或形式(十);言论与(和;含:千)思(四)想自由应当(党)高于(羽)(於含万)一(一)切。应当由独立于行政机(截取嫁接:九)构、不受任(含:十)何党派影响的法庭来执(含:九)行获得大多数人认可并遵从公序良俗的法律。这是应当存放在每一户人家中的(含白,百)自(截取白,百)由契约。这是英美两(含:一;含:一)国人民向全人类传达的资(含欠,千;截取贝外框倒置:凵 qiǎn,千)讯。(就,九)让我们坐言起行 —— (就,九)让我们出言必行。
---------------------------------------------------------------------------------------------
丘吉尔铁幕演说 (节选一)
温斯顿‧丘吉尔,1946年
接下(down,党)来(含土,徒)我(就,九)要谈一下(down,党)第二位掠(截取下,down,党)夺者,威(含厂,取chan,产)胁(含厂,取chan,产)着千(千)万民居(中间含:一)和(含:千)普(含工,共)通(截取田,含囗,古同:国)老(截取中间嫁接:九)百(百)姓的第二个危(截取嫁接:九)险,即暴(截取嫁接:共)政。我们不能(含厶 sī,四)无(截取嫁接:九)(截取见外框倒置:凵 qiǎn,千→)视一(十一)个事(含中)实,就(九)是美国(国)和(含:千)大(含:一)英帝国(国)公(共)民在两(中含一,one,万;中含:一)国(国)境(含工,共)内(常【取chan,产】常【取chan,产】)到(含厶 sī,四)处都能(完【万】全)享(中间含:一)受的(含白,百)自由,在相(中含下,down,党)当(党)多的(含白,百)国(国)家里(含工,共;含:十)并(截取厂,取chan,产)不(含下,down,党)存在,其中(中)一些(截取嫁接:九)国(国)家还十分强(含中;含弓,共;取qian,千)大。在这些国(国)家内部,各种(含:千)包大揽(截取嫁接:九)的警察(截取下,down,党)大(含:一)政(含工,共)府(含厂,取chan,产)对老(截取嫁接:九)百(百)姓强加控制,以致(含:十一)压(含厂,取chan,产;含土,徒)(down,党)倒(含:十一)(down,党)和(含下,down,党)违背了一(one,万)切民主原(含厂,取chan,产)则。独(含中)裁者或是(经过【国】)组织严密的(含白,百)寡头集(含工,共共)团(含囗,古同:国)通(含中)过享(下含:一)有(截取厂,取chan,产)特权的单(含中)一(one,万)党(党)派和(含:千)政治(含厶 sī,四)警察队伍毫无(截取嫁接:九)节制(肆【四】意)地行使着国(国)家的大权。在(含土,徒)这多难(含工,共;nine,九)的岁月(含厂,取chan,产),我们的责(上含:十一)任(含:千)不(含下,down,党)是(含象形的下,down,党)以武力(前【千】去)干预(羽)(截取贝外框倒置:凵 qiǎn,千)那些我们不(含下,down,党)曾在(含土,徒)战争中(中)征服(下,down,党)的国(国)家的内部事(含中)务。但是我们绝不能(含厶 sī,四)放(含:万)弃(含廾gǒng,共;含厶 sī,四)以大无(截取嫁接:九)畏(含田,含囗,古同:国)的声调(含工,共;含厂,取chan,产)宣(下含一,one,万)扬自由的伟大(含:一)原(含厂,取chan,产)则(截取贝外框倒置:凵 qiǎn,千)和(含:千)基(含:十)本(截取下,down,党)人权(含下,down,党)。这些(中含:一)(截取嫁接:九)英语(羽)世界(含田,含囗,古同:国)的(含白,百)共(共)同遗(down,党)产(产),继(含下,down,党)大宪(截取嫁接:九)章、人权法(含:十一)案、人身(截取白,百)保护法、陪审(含中)团(含囗,古同:国)审(含中)讯制以(一)及英国(国)习惯法之后,又在美国独立宣言中得到(含土,徒)举世闻名的表现(含工,共)。
这一(one,万)切意味(截取下,down,党)着任(含:千)何国家的国(含工,共)民都(含土,徒)应(含厂,取chan,产)有(截取厂,取chan,产)权(含下,down,党)利(含下,down,党)且(接取外框倒置:凵 qiǎn,千)有权力通(含中)过(国)宪(截取儿与国组合:四)法(含厶 sī,四)行为(取一横放上,含:万)、不(含下,down,党)受制约的自由(含中)选(截取嫁接:九)举(截取工,共)以(一)及(和;含:千)不记名投票来选(截取嫁接:)择或改变自己所(含厂,取chan,产)在国(国)家政(含工,共)府(含厂,取chan,产)的特征或形式(十);言论与(和;中含:千)思(四)(含田,含囗,古同:国)想(含下,down,党)自由(含中)应当(党)高(过,国)于(截取工,共)(羽)(於含万)一(一)切。应(含厂,取chan,产)当(党)由独立于行政(含工,共)机(截取嫁接:九)构、不受任(含:十)何党(党)派影响的法庭(含厂,取chan,产)来(含下,down,党)执(中含:九)行获得(过,国)大多数人认可并遵从公(共)序(含厂,取chan,产)良俗的法律。这是(含象形的下,down,党)应当(党)存放在每一户(含厂,取chan,产)人家中的(含白,百)自(截取白,百)由契约。这是英美(含工,共)两(含:一;含:一)国(国)人民向全人类传达的资(中含欠,千;截取贝外框倒置:凵 qiǎn,千)讯。(就,九)让我们坐言起行 —— (就,九)让我们出言必行。
|
|