本帖最后由 日月同辉有其中 于 2020-10-6 16:17 编辑
腓立比书 2
当以基督的心为心
2 所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲(谐音:北)怜悯, 2 你们就(含京)要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。 3 凡事(音同:市)不可结党,不可贪图虚浮的荣耀,只要存心谦卑,各人看别人比自己强(多音谐音:将)。 4 各人不要单(含中;谐音:重)顾自己的事,也要顾(含厂;谐音转多音:长)别人的事。 5 你们当以基督耶稣的心为心。 6 他本(生)有神的形象,不以自己与神同等为强夺(含大)的, 7 反倒虚己,取了奴仆的形象,成为人的样式; 8 既有人的样子,就(一再)自己卑微,存心(来)顺服以至于死,且死在十字架上。
无不口称耶稣为主
9 所以神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名, 10 叫一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名无不屈膝, 11 无不口称耶稣基督为主,使荣耀归于父神。*
*由此可见,在宇宙中,人类不是孤立的,还有着其他的高等生灵的存在。他们全都是上帝所造,称呼耶稣基督为父神 —— 因为上帝是创世神。
12 这样看来,我亲爱的弟兄,你们既是常(音同:长)顺服的,不但我在你们那里,就是我如今不在你们那里(含上,shang,取黑体音:沙),更是顺服的,就当恐惧战兢,做成你们得救的工夫。 13 因为你们立志行事(音同:市),都是神在你们心里运行,为要成就他的美意。
门徒如明光照耀
14 凡所行的,都不要发怨言、起争论, 15 使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯曲悖谬的世代做神无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀, 16 将生命的道表明出来,叫我在基督的日子好夸我没有空跑,也没有徒劳。 17 我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇奠在其上,也是喜乐,并且与你们众人一同喜乐。 18 你们也要照样喜乐,并且与我一同喜乐。
保罗称赞提摩太
19 我靠主耶稣指望快打发提摩太去见你们,叫我知道你们的事,心里就得着安慰。 20 因为我没有别人与我同心,实在挂念你们的事。 21 别人都求自己的事,并不求耶稣基督的事。 22 但你们知道提摩太的明证,他兴旺福音与我同劳,待我像儿子待父亲一样。 23 所以,我一看出我的事要怎样了结,就盼望立刻打发他去; 24 但我靠着主,自信我也必快去。 25 然而,我想必须打(取彩色拼音字母:含亅 Jué)发(fa)以巴弗提到你们(men)那里去(含厶 sī),他是我的兄弟,与我一同做工一同当兵,是你(含字中字←)们所差(截取斤放一横上、撇点放一横下←)遣(截取差上面三横一撇,截取十嫁接到右边←)的(截取撇点与放竖钩两边←),也是供(取一、丿与共字头组合←)给我需用的。 26 他很想念你们众人,并且极其难过,因为你们听见他病了。 27 他实在是病了,几乎要死,然而神怜恤他,不但怜恤他,也怜恤我,免得我忧上加忧。 28 所以我越发急速打发他去,叫你们再见他就可以喜乐,我也可以少些忧愁。 29 故此,你们要在主里欢欢乐乐地接待他,而且要尊重这样的人, 30 因他为做基督的工夫几乎至死,不顾性命,要补足你们供给我的不及之处。
_____________________________________________________________________
Philippians 2
New King James Version
Christ's Humiliation and Exaltation
2 1 Therefore if there is any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any affection and mercy, 2 fulfill my joy by being like-minded, having the same love, being of one accord, of one mind. 3 Let nothing be done through selfish ambition or conceit, but in lowliness of mind let each esteem others better than himself. 4 Let each of you look out not only for his own interests, but also for the interests of others. 5 Let this mind be in you which was also in Christ Jesus, 6 who, being in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God, 7 but made Himself of no reputation, taking the form of a bondservant, and coming in the likeness of men. 8 And being found in appearance as a man, He humbled Himself and became obedient to the point of death, even the death of the cross. 9 Therefore God also has highly exalted Him and given Him the name which is above every name, 10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, and of those on earth, and of those under the earth, 11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
Shining as Lights in the World
12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling; 13 for it is God who works in you both to will and to do for His good pleasure.
14 Do all things without complaining and disputing, 15 that you may become blameless and harmless, children of God without fault in the midst of a crooked and perverse generation, among whom you shine as lights in the world, 16 holding fast the word of life, so that I may rejoice in the day of Christ that I have not run in vain or labored in vain. 17 Yes, and if I am being poured out as a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all. 18 For the same reason you also be glad and rejoice with me.
Timothy and Epaphroditus
19 But I trust in the Lord Jesus to send Timothy to you shortly, that I also may be encouraged when I know your state. 20 For I have no one like-minded, who will sincerely care for your state. 21 For all seek their own, not the things which are of Christ Jesus. 22 But you know his proven character, that as a son with his father he served with me in the gospel. 23 Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it goes with me. 24 But I trust in the Lord that I myself shall also come shortly. 25 Yet I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and the one who ministered to my need; 26 since he was longing for you all, and was distressed because you had heard that he was sick. 27 For indeed he was sick almost unto death; but God had mercy on him, and not only on him but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow. 28 Therefore I sent him the more eagerly, that when you see him again you may rejoice, and I may be less sorrowful. 29 Receive him therefore in the Lord with all gladness, and hold such men in esteem; 30 because for the work of Christ he came close to death, not regarding his life, to supply what was lacking in your service toward me.
Source from:
Philippians 2 - NKJV - Christianity
_________________________________________________________________________
腓立比书 2 当以基督的心为心 2 所以,在基督里若有什么劝勉,爱心有什么安慰,圣灵有什么交通,心中有什么慈悲怜悯, 2 你们就(九)要意念相同,爱心相同,有一样的心思,有一样的意念,使我的喜乐可以满足。 3 凡事(含中)不可结党(党),不可贪图(含囗,古同:国)虚(截取厂,取chan,产)浮的荣耀,只要(截取共字头,音:共)存心谦(千)卑(截取田,含囗,古同:国),各人看别人比自己强(含中)。 4 各人不要(截取共字头,音:共)单顾(含厂,取chan,产)自己的事,也要顾别人的事。 5 你们当(党)以(一)基督耶稣的(含白,百)心为心。 6 他本有神的形象,不以自己与神同等为强夺的, 7 反倒虚己,取了奴仆的形象,成为人的样式; 8 既有人的样子,就(九)自己卑微,存心顺服以至(含:十一)于死,且死在十字架上。
无不口称耶稣为主 9 所以神将他升为至高,又赐给他那超乎万(万)名之上的名, 10 叫一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名无不屈膝, 11 无不口(去掉不竖放口上,音:四)称(含千)耶稣基督为主,使荣耀归于父神。
12 这样(含下,down,党)看来(含土,徒),我亲爱的弟兄,你们既是常顺服的,不但我在你们那里,就(九)是我如今不在你们那里(含凵 qiǎn,千),更(上含:一)是顺服的(含白,百),就(九)当恐惧战兢,做成你们得救(九)的工夫。 13 因(含凵 qiǎn,千)为你们立志(含:十一)行(上含:一)事,都(截取白,百)是神在你们心里运行,为要成就(九)他的美意。
门徒(含:十一)如明光照耀 14 凡所行的,都不要发怨言、起争论, 15 使你们无可指摘,诚实无伪,在这弯(万)曲悖谬的世代做神无瑕疵的儿女。你们显在这世代中,好像明光照耀, 16 将生命的道表明出来,叫我在基督的日子好夸我没有空跑,也没有徒劳(含万)。 17 我以你们的信心为供献的祭物,我若被浇(与口截取组合:四)奠(含四)在其上,也是喜乐,并且与(和;含千)你们众人一同喜乐。 18 你们也要照样(含下,down,党)喜乐,并且与(羽)我一同喜乐。
保罗称(含千)赞提摩(含下,down,党)太 19 我靠主耶稣指望(含土,徒)快打发提摩太去见你们,叫我知道你们的事,心里就(九)得着安慰。 20 因为我没有别人与(和;含千)我同(含一)心,实在挂念你们的(含白,百)事。 21 别人都(含土,徒)求自己的事,并不求耶稣基督的事。 22 但你们知道提摩(含下,down,党)太的明证,他兴旺福音与(和;含千)我同劳,待我像儿(与口组合:四)子待父亲一(one,万)样。 23 所以,我一看出我的事要怎样了结,就(九)盼望立刻打发他去; 24 但我靠着主,自信我也必快去(含:十一)。 25 然而,我想必须打发以巴弗提到你们那里去,他是我的兄弟,与我一(一)同做工一(one,万)同当(党)兵,是你们所(截取厂,取chan,产)差遣的,也是(十)供(共)给我需用(截取田,含囗,古同:国)的。 26 他很想(含下,down,党)念你们众(中)人,并(截取厂,取chan,产)且极其(含共)难(nine,九)过(国),因为你们听见他病了。 27 他实在是(取撇放日上:白,百)病了,几乎要死,然而神(含中)怜恤他,不但怜恤他,也怜恤我,免得(中间含:一)我忧上加忧。 28 所以我越发急速打发他(前,千)去,叫你们再见他就(九)可以喜乐,我也可以少些忧愁。 29 故此,你们要在主里欢欢乐乐地接待他,而且要尊(含四)重(含中;含千)这样(含下,down,党)的人, 30 因(含囗,古同:国)他为做基督的工(共)夫几乎至(含土,徒)死,不顾(含厂,取chan,产)性命,要补足你们供给我的不(含下,down,党)及之处。
|