找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 1946|回复: 0

最后的审判 (472) 易經•彖傳•乾 解读

[复制链接]
发表于 2021-3-19 11:53:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2021-4-24 19:40 编辑

易經•彖傳•乾


大哉乾元,萬物資始,乃統天。雲行雨施,品物流形。大明始終,六位時成,時乘六龍以御天。乾道變化,各正性命,保合大和,乃利貞。首出庶物,萬國咸寧。


Tuan Zhuan - Qian

Vast is the 'great and originating (power)' indicated by Qian! All things owe to it their beginning: - it contains all the meaning belonging to (the name) heaven. The clouds move and the rain is distributed; the various things appear in their developed forms. (The sages) grandly understand (the connexion between) the end and the beginning, and how (the indications of) the six lines (in the hexagram) are accomplished, (each) in its season. (Accordingly) they mount (the carriage) drawn by those six dragons at the proper times, and drive through the sky. The method of Qian is to change and transform, so that everything obtains its correct nature as appointed (by the mind of Heaven); and (thereafter the conditions of) great harmony are preserved in union. The result is 'what is advantageous, and correct and firm. (The sage) appears aloft, high above all things, and the myriad states all enjoy repose.



来源:Book of Changes : Tuan Zhuan : Qian - Chinese Text Project


参考:
彖传_百度百科
周易《易传》上篇白话文- 知乎
易经的奥秘(九)解读乾卦| 曾仕强讲易经《百家讲坛 ...


用推背圖第五十三象的“手握乾綱天下安”,对比“
乾卦”的最后一句:“首出庶物,萬國咸寧”。




推背圖   第一象 甲子 ䷀ 乾下乾上 天         

讖曰:
   茫茫天地 不知所止
   日月循環 周而復始
頌曰:
   自從盤古迄希夷 虎鬥龍爭事正奇
   悟得循環真諦在 試於唐後論元機



金聖歎:「此象古今治亂相因,如日月往來,陰陽遞嬗,即孔子百世可知之意,紅者為日,白者為月,有日月而後晝夜成,有晝夜而後寒暑判,有寒暑而後歷數定,有歷數而後系統分,有系統而後興亡見。」




————————————————————————————————————————————



Vast is the 'great and originating (power)' indicated by Qian! All things owe to it their beginning: - it contains all the meaning belonging to (the name) heaven(Mighty is the 'great and beginning extent of authority indicated obviously by Qian! Every thing just blames on it exactly its starting: - it contains all the meaning belonging to the dignitary title of heaven). The clouds move and the rain is distributed; the various things appear in their developed forms(The clouds begin moving and the rain is expansively allocated; every thing just almost appears in their expanded situations). (The sages) grandly understand (the connexion between) the end and the beginning, and how (the indications of) the six lines (in the hexagram) are accomplished, (each) in its season(The brilliant sages grandly find out the beginning and the end's connexion, and how just all of the omens of the six lines in the hexagram are obtained greatly, each in its season). (Accordingly) they mount (the carriage) drawn by those six dragons at the proper times, and drive through the sky(That being so they fix the carriage drawn by those six dragons just at the times exceedingly, and drive through the sky). The method of Qian is to change and transform, so that everything obtains its correct nature as appointed (by the mind of Heaven); and (thereafter the conditions of) great harmony are preserved in union. The result is 'what is advantageous, and correct and firm(The method of Qian is basically to change and transform, so that everything obtains its right nature as exceedingly appointed by the majestic almighty essence of Heaven; and next the conditions of great harmony are preserved in combine. The gain is simply 'what is advantageous, and immobile and right). (The sage) appears aloft, high above all things, and the myriad states all enjoy repose(The sage appears aloft, extremely high above all things, and the myriad states all enjoy harmony and repose).




————————————————————————————————————————————




Tuan Zhuan - Qian

Vast is the 'great and originating (power)' indicated by Qian! All things owe to it their beginning: - it contains all the meaning belonging to (the name) heaven. The clouds move and the rain is distributed; the various things appear in their developed forms. (The sages) grandly understand (the connexion between) the end and the beginning, and how (the indications of) the six lines (in the hexagram) are accomplished, (each) in its season. (Accordingly) they mount (the carriage) drawn by those six dragons at the proper times, and drive through the sky. The method of Qian is to change and transform, so that everything obtains its correct nature as appointed (by the mind of Heaven); and (thereafter the conditions of) great harmony are preserved in union. The result is 'what is advantageous, and correct and firm. (The sage) appears aloft, high above all things, and the myriad states all enjoy repose.




题外的话

杨洁篪在中美会谈时说“只要中国的制度对头”的大前提错了。因为中国的CCP权贵寡头制度很不对头,而且越来越不对头。







您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-4-23 22:14

快速回复 返回顶部 返回列表