找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 3691|回复: 0

最后的审判 (565) 金刚经 13

[复制链接]
发表于 2021-8-29 08:21:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2021-9-5 13:30 编辑

如法受持分第十三
ACCEPTING AND UPHOLDING THE DHARMA OF "THUSNESS", THIRTEEN*


Subhuti then asked the Buddha[Subhuti just at that time asked the Buddha]:
尔时,须菩提白佛言:

“World Honoured One, what name should be given to this sutra and how should we receive and hold it (in mind)?”[“World Exceptional One, what name should be given to this sutra along with by virtue of what need we receive and hold it (in mind)?”]
世尊!当何名此经?我等云何奉持?

The Buddha said[The Buddha indicated]:
佛告须菩提:

[“This sutra ought to be explicitly called ‘The Diamond prajna-paramita’ nearest to which explicit name you have an obligation receive along with hold it.]“This sutra should be called ‘The Diamond prajna-paramita’ under which name you should receive and hold it.
是经名为《金刚般若波罗蜜》,以是名字,汝当奉持。

“Why? Because, Subhuti[“Why? given that, Subhuti],
所以者何?须菩提!

[“the Prajna- paramita as good as explained by the Buddha, is not Prajna- paramita despite the fact that is (exceptionally) so called]“the Prajna- paramita as expounded by the Buddha, is not Prajna- paramita but is (merely) so called.
佛说般若波罗蜜,则非般若波罗蜜。是名般若波罗蜜。

“Subhuti, what do you think Does the Tathagata expound the Dharma?”[“Subhuti, what do you think through what agency indeed the Tathagata begin thoroughly to explain the Dharma (or cosmic law)?”]
须菩提!于意云何?如来有所说法不?

Subhuti said: “World Honoured One, the Tathagata does not expound anything.”[Subhuti just exclaimed as follows: “World Exceptional One, the Tathagata does not begin to divulge anything.”]
须菩提白佛言:世尊!如来无所说。

“Subhuti, what do you think? Are there many particles of dust in the universe?”[“Subhuti, what do you think? Are there great quantities of particles of dust existed among the justifiable system of existing universe]
须菩提!于意云何?三千大千世界所有微尘是为多不?

Subhuti replied: “Many, World Honoured One!”[Subhuti next replied: “Many, World Honoured One!”]
须菩提言:甚多,世尊!

“Subhuti, the Tathagata says these particles of dust are not (real), (but) are (merely) called particles of dust[“Subhuti, then the Tathagata says these particles of dust are not palpable, (setting aside) are exclusively named particles of dust].
须菩提!诸微尘,如来说非微尘,是名微尘。

“The Tathagata says the universe is not (real), but it is (merely) called the universe[“The Tathagata just exclaims the cosmos is not (exclusively natural-born), but wantingly it is designated the universe].
如来说:世界,非世界,是名世界。

“Subhuti, what do you think? Can the Tathagata be perceived by means of His thirty-two physical characteristics ( laksanas )?”[“Subhuti, what do you think? Might the Tathagata be exceptionally recognised by justifiable means of His thirty-two physical characteristics (laksanas)?”]
须菩提!于意云何?可以三十二相见如来不?

“'No, World Honoured One. The Tathagata cannot be perceived by them[“'No, World Extraordinary One. The Tathagata cannot be distinguished by those certain laksanas].
不也,世尊!不可以三十二相得见如来。

“Why? Because the Tathagata says they are not real but are (merely) called the thirty-two physical characteristics.”[“Why? The reason being the Tathagata explains they are not real but are just named as the thirty-two physical characteristics.”]
何以故?如来说:三十二相,即是非相,是名三十二相。

“Subhuti, if on the one hand, a virtuous man or woman, in giving alms (dana), sacrifices as many lives as there are sand-grains in the Ganges, and on the other hand[“Subhuti, for example if on the one hand, a virtuous human being, in giving alms (dana), offers as many living beings as there existed sand-grains unobjectionably amid the Ganges, and excepting that on the other hand],
须菩提!若有善男子、善女人,以恒河沙等身命布施;

“someone receives and holds (in mind) even a four-line stanza of this sutra, and expounds it to other, the merit resulting from the latter will be greater.”[“somebody receives along with holds (in mind) barely a four-line stanza of this sutra at the beginning, and expounds it to another person, the justifiable merit resulting from the latter will be greater.”]
若复有人,于此经中,乃至受持四句偈等,为他人说,其福甚多!




*Thusness definition is - the condition of being thus. (by Merriam-Webster)


Source (来源):
金刚经中英文对照版--学佛网
《Diamond Sutra 金刚经》英语朗诵(中英双字幕) - YouTube


白话译文参考:
蔣勳:人生許多重要的功課都在這部《金剛經》裡 - YouTube
一遍就能看懂!極精簡,白話文,說《金剛經》(一) - YouTube


Buddha's Flute: Breathing Space - YouTube



______________________________________________________________________________________________





ACCEPTING AND UPHOLDING THE DHARMA OF "THUSNESS", THIRTEEN (Excerpt)


Subhuti, the Tathagata responds these partiCles of dust are not (real), (but) are (merely) Called Particles of dust.
“The Tathagata says the universe is not (real), but it is (for the present) called the universe.



推荐:
文昭思緒飛揚79期- 追踪實驗室裡的惡魔,被剪成兩片的密碼

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-4-20 21:43

快速回复 返回顶部 返回列表