找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 3588|回复: 0

最后的审判 (578) 心经

[复制链接]
发表于 2021-9-7 07:48:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2022-1-23 18:28 编辑

The Maha Prajna Paramita Hrdaya Sutra


Avalokitesvara Bodhisattva*[The infinitely compassionate and merciful Avalokitesvara Bodhisattva]
when practicing deeply the Prajna Paramita[during exercising assiduously the Prajna Paramita,]
[He senses exactly that five skandhas are hollow]perceives that all five skandhas are empty
and is saved from all suffering and distress[combined with is discharged from every single difficulty accompanied by suffering].
Shariputra**[Excellent Shariputra],
form does not differ from emptiness[form does not differ from justifiable emptiness],
emptiness does not differ from form[emptiness does not exactly differ away from form].
That which is form is emptiness[That which is being form is really emptiness],
that which is emptiness form[that which is being nonexistence configuration].
The same is true of feelings[The just same is exact of feelings],
perceptions, impulses, consciousness[realization, observation, longing].
Shariputra,
all dharmas are marked with emptiness[every single dharma is being exemplified accompanied by justifiable emptiness];
they do not appear or disappear[they neither exactly give every indication of being nor give every indication of not being],
are not tainted or pure[are exactly tainted or pure],
do not increase or decrease[can not just increasement or step down].
Therefore, in emptiness no form, no feelings[In nonexistence no any form, that being so],
perceptions, impulses, consciousness[no any feelings, observations, longings, experience whatsoever].
No eyes, no ears, no nose, no tongue, no body, no mind[Just no ears, no mind, no eyes, exceptionally no body, definitely no tongue, no any in form of nose];
no color, no sound, no smell, no taste, no touch[no basic tinge, exceptionally no sound, in conjunction with no any smell, no taste, exceptionally no touch],
no object of mind;
no realm of eyes[no range of eyesight]
and so forth until no realm of mind consciousness[and blah blah blah until no range of exact mind realization].
No ignorance and also no extinction of it[No justifiable mindlessness and also no extinction about it],
and so forth until no old age and death[and blah blah blah until no old age and dying]
and also no extinction of them[combined with again no extinction about them].
No suffering, no origination[Just no calamity, no genesis],
no stopping, no path, no cognition[extraordinarily no path, basically no stopping, simply no cognition],
also no attainment with nothing to attain[also no obtaining with nothing to approximately obtain].
The Bodhisattva depends on Prajna Paramita
and the mind is no hindrance[as well as the mind exactly is no any obstruction];
without any hindrance no fears exist[excluding any hindrance no fears have being existed whatsoever].
Far apart from every perverted view one dwells in Nirvana[Just far apart from every sick view one dwells exactly in Nirvana as time goes by].
In the three worlds[In the range of Three Realms***,]
all Buddhas depend on Prajna Paramita[every single Buddha hinges exceptionally on Prajna Paramita]
[as well as exactly attain Anuttara Samyak Sambodhi.]and attain Anuttara Samyak Sambodhi.
Therefore know that Prajna Paramita[That being so every single Buddha indeed has knowledge that the exceedingly aforesaid Prajna Paramita]
is the great transcendent mantra[is the substantially extraordinary mantra],
is the great bright mantra[along with is the brilliantly bright mantra],
is the utmost mantra[is the undyingly utmost mantra],
is the supreme mantra
which is able to relieve all suffering
and is true, not false[and is not faux, is real].
So proclaim the Prajna Paramita mantra[So just proclaim the significant Prajna Paramita mantra],
proclaim the mantra which says[exceptionally proclaim the mantra at the beginning, saying]:
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha
gate gate paragate parasamgate bodhi svaha****.



*
Avalokiteśvara - Wikipedia

*Avalokiteshvara | bodhisattva | Britannica

**Shariputra | disciple of the Buddha | Britannica

***Three realms - Oxford Reference


****
svaha: Svāhā is chanted to offer oblation to the gods.(Svāhā - Wikipedia)




Source(来源):
Heart Sutra in English text - Squarespace


References(参考):

心經(上中下三堂課全) - YouTube
心经全文原文中文繁体版 - 经书网
《心经》全文、心经原文注音及译文 - 无量光明佛教网

He Is... Names of God (From Genesis to Revelation) - YouTube




随感

圣经说:以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇;这样,我们就要和主永远同在。(帖撒罗尼迦前书 4:17


这里的“在空中与主相遇”是什么意思?
意思是:在互联网上相遇。


Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.(1 Thessalonians 4 KJV)


Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we for eternity be alongside the Heavenly Father.



————————————————————————————————————————————————————————————————






The Maha Prajna Paramita Hrdaya Sutra (Excerpt)


no realm of eyes
and similar things until no outlook of mental consciousness.
No ignoranCe and also no extinCtion of it,
and so forth uP until no old age and death
and also no extinction of them.












您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-3-28 20:37

快速回复 返回顶部 返回列表