【大纪元2022年04月03日讯】(大纪元记者李新安采访报导)近期,海外社交平台大翻译运动(The Great Translation Movement)渐成规模,网友将中共官媒及粉红言论原汁原味翻译成英文等语言,却遭中共污蔑为抹黑中国。大翻译运动官方推号也遭到限制。
公开资料显示,大翻译运动是2022年俄罗斯入侵乌克兰期间出现的一场网络群体运动,旨在翻译中文互联网的舆论内容,以揭露中国(中共)亲俄、反美、反日、反西方、种族歧视等言论之立场,并让海内外华人从假新闻与政治宣传中脱离,融入文明社会。
美东时间4月1日晚间,大翻译运动官方推特账号突遭限制。 稍早,大翻译运动官推在接受大纪元采访时介绍,大翻译运动原本零散地在chonglangtv论坛里的帖文中存在,3月1日因为发布大陆拦截一名乌克兰汇款的女性银行职员,论坛被封禁,有网友号召在推特进行去中心化的大翻译运动,展现真实的中国。 大翻译运动3月初入驻推特,目前已有8.1万关注者。大翻译运动官推表示,中国政府每年都会花费巨额的预算做“大外宣”,营造中共政府“友好”“爱好和平”的形象。然而中共政府的内宣,却是完全另一套口径。中共政府一直在煽动民众对外国人的仇恨,从而巩固共产党的统治。 此外,中共政府会指导很多第三方的爱国自媒体,发表比官媒还要出格的假新闻和仇恨言论,刻意制造中国人和文明世界的对立。 “我们只说真话,(如果说,因为)我们原样翻译了中共官媒+高赞评论,就是抹黑的话,那我们认为原本就是黑的。我们只做翻译,从不添油加醋,现在识图、机翻技术如此发达,我们的翻译经得起验证。” 对于中共官宣称大翻译运动是抹黑中国等言辞,一名大翻译志愿者也回应记者说,第一,中共官方自身经常进行污蔑性报导;第二,这些反人类的言论,不少都是中共官方控评筛选出来的;第三,中共自身立场存在极大问题,支持入侵者、为入侵者洗地;第四,我没有抹黑他们,我只是翻译了他们说的话。 “大翻译运动就是要人人参与才能发挥最大的功效。”她说,大翻译运动官推被限制了,但势必会坚持下去,“我继续翻译呀”。 大翻译运动剥掉中共的画皮大翻译运动翻译了俄乌战争爆发后中国网络关于“接收、进口、收留乌克兰美女”等言论;翻译了中欧班列从咸宁满载41车货物开往莫斯科的新闻;也翻译了中共央视宣称《中英联合声明》是过时无效文件;还翻译了央视关于美国是“全球抗疫第一失败国”、“全球第一政治甩锅国”、“溯源恐怖主义国”等言论。 大翻译运动翻译中共官媒新闻。(推特截图)据中央广电总台国际在线的调查,参与大翻译运动的既有海外公民记者、民运人士、港台人士、欧美人士等,也有自由亚洲电台、美国之音等媒体。中共统统给他们贴上了“反华”的标签。 有网友注意到,面对大翻译运动,党媒口径已经陷入了混乱。同属《人民日报》系的媒体,《人民日报》海外网称,“小偷小摸”的大翻译运动“抹黑不了中国”;《环球时报》称,大翻译运动是“敌对势力发动的对华认知战”,后又称大翻译运动是“一场闹剧”。 3月5日,海外品葱论坛公开发表示声明,支持乌克兰的大翻译运动。称不仅红迪的冲浪TV与多起板块骤然遭遇关停,品葱也被黑客攻击。针对乌克兰议题的相关主题帖惨遭DDOS攻击,导致网站多次延宕与断线。 大翻译运动也在中国境内取得一些成果。如,教委通知各校暂停开展有有关俄乌局势对学生讲解俄乌思政课等,多地学校要求禁止外传群内党宣活动等。 尽管目前官推被限制账号,大翻译运动被认为方兴未艾。网友表示,“大翻译运动的意义在于,剥掉中共的画皮。”“讲好中国故事,加油啊!”“(中共)谎言吹得越大,维持成本就越高。聚沙成塔,水聚成川,集众人之力,就算是中共这个利维坦(怪兽)也有像苏联一样垮掉的一天。” 网友“verakees”表示,一场低成本的去中心化运动,能让平日高高在上的官媒急得像泼皮一般对骂。而大翻译运动并没有自己创造任何言论,所有的素材都是被官媒洗脑的民众自己发布的,现在却成了官媒尴尬的来源,这就是洗脑过度的烦恼吗? 网友“于万物之中”认为,大翻译运动是赶上了好时候,2019年反送中之后就有好几个常年翻译中国人言论的推特账号,只是一直没什么人关注。关键时刻就不一样了,稍微一点异动马上就会有连锁反应。 大翻译运动冲破防火墙 或可形成全民运动广东异议人士林生亮告诉大纪元记者,他最近开始参与大翻译运动,志愿者经常把他写的推文以及他从国内转发的视频、图片等等,翻译成日语、韩语、英语。“这个悄悄地就开始进行了,一开始我对大翻译运动没有什么太大印象。” 他举例说,最近他发布惠州市大亚湾警方使用催泪瓦斯和防爆弹镇压反疫情封锁民众的视频后,广东的公安、国保疯狂搜查信息源头,警告国内亲友不要与他联系。 “这些都跟大翻译运动有千丝万缕的联系。视频发出来,这么多人传播,当地政府压力非常大。”他说,“我们用大翻译运动来抵抗中共的大外宣、大内宣,抵抗它的‘疫核团’运动。”
林生亮认为,整个大翻译运动最中心的重点,就是针对中共发布的虚假信息。大翻译运动把它揭露得体无完肤了,把它虚伪的面孔撕破了。中共用防火墙、高科技去封锁言论自由,大翻译运动一起来它在海外就没有市场了。 林生亮在网上号召人们把大翻译运动再倒流回国内,信息出口国外再转内销,让国内的民众看到,自发地掀起一波浪潮,再去挖掘对比。这种传播让更多人参与进来,形成一个墙内墙外的循环,全民运动。 自媒体人曾铮告诉大纪元记者,大翻译运动是一个去中心化的运动,中共就很难去打压。大家都是义务的,就是凭着一颗心在做,都是匿名的,就谁也不知道谁。 “我觉得这太好了,因为一个人确实力量挺有限的。现在很多网民加入进来了,他们的力量是很大的。”她说,“中共现在真的到了墙倒众人推的时候了,觉醒的人就越来越多。” 责任编辑:林妍#
|