|
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2022-10-23 10:37 编辑
Hymn to the Nile
Translated by Paul Guieysse
Chapter XI
A festal song is raised for thee on the harp,
with the accompaniment of the hand.
Thy young men and thy children acclaim thee
and prepare their (long) exercises.
Thou art the august ornament of the earth,
letting thy bark advance before men,
lifting up the heart of women in labour,
and loving the multitude of the flocks.
Source:
Records of the Past, 2nd series, Vol. III: Hymn to the Nile: Text
Ancient History Sourcebook: Hymn to the Nile, c. 2100 BCE
References:
尼羅河頌_百度百科
古埃及人- 快懂百科
NILE | David Mitcham
【周五读诗】尼罗河颂- 搜狐
Hymn to the Nile - Wikipedia
Hymn to the Nile Part 1 - YouTube
尼罗河- 维基百科,自由的百科全书
HYMN TO THE NILE / Ancient Egyptian Prayer in ... - YouTube
4.1 I can explain the importance of the Nile River. - Google Sites
____________________________________________________________________________________
尼羅河頌
第六章
沒有任何建築能將他容納,
他的心也無需勸導。
他沒有神廟,沒有祭品,
你的青年為你祝福,你的孩子,
你引導他們,為他們的君王。
你當著北方僕人的面
在地上確立了堅定不移的法律,
一切眼睛都充滿謝意,因他的賜予。
他對恩惠的充足甚為關心。
来源:
詩歌選【尼羅河頌】 - 讀書人's 收藏- 痞客邦
译诗库:尼罗河颂
尼羅河頌:漢語譯文,亡靈書簡介 - 中文百科全書
问题:诗中的"他"是谁?
____________________________________________________________________________________
Hymn to the Nile
Chapter XI
A festal song is raised for thee on the harp[Then and there a celebratory religious song and melody is being executed especially for thee enjoyably by means of the golden harp],
with the accompaniment of the hand[accompanied by the accompaniment of the flying both hands].
Thy young men and thy children acclaim thee[Following, all of Thy children together with Thy young men and women express admiration for thee]
and prepare their (long) exercises[and officially timetable their long job des criptions].
Thou art the august ornament of the earth[Thou art the loftily dignified ornament and beautification of the globe],
letting thy bark advance before men[admitting handsomely thy exteriority approach just before all of human beings],
lifting up the heart of women in labour[holding up the exhausting heart of man and women in the middle of grubwork and striving],
and loving the multitude of the flocks[accompanied by having a passion for the throngs of domestic animal].
可见,中文翻译还是有些偏差,仅作参考。
___________________________________________________________________________________________________
Hymn to the Nile
Chapter XI
Thou art the proudly dignified ornament and beautification of the earth,
welcoming thy exteriority advance before human beings,
holding up the ponderous heart of man and women in the middle of grubwork and striving...
(In short)
Ruin CCP.
中共二十大到目前为止,让世人看到党内加速派掌控了局面,同时,也让世人对中共的本质有了更深的了解。什么是“民主集中制”、什么是“党内民主”、什么是“指鹿为马”,什么是“习思想”,正在台上演出。号称要解放全人类的共产主义政党能不能把自己的前党魁先解放了?台上的演出比话剧还要精彩(可惜众多“粉红”和“五毛”看不到,不然他们或许会对党更加坚定信心),大家继续看......
|
|