|
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2022-12-29 16:59 编辑
THE BOOK OF THE DEAD
The Papyrus of Ani
Translated by E. A. WALLIS BUDGE (1895)
PLATE XVII. (3)
Text [CHAPTER XLIII.]: (1) THE CHAPTER OF NOT LETTING THE HEAD OF A MAN BE CUT OFF FROM HIM IN THE UNDERWORLD. Saith Osiris Ani: (2) "I am the great One, son of the great One; I am Fire, the son of Fire, to whom was (3) given his head after it had been cut off. The head of Osiris was not carried away from him; let not the head of Osiris Ani (4) be carried away from him. I have knit together my bones, I have made myself whole and sound; I have become young once more; I am Osiris, the Lord of eternity."
Source: The Egyptian Book of the Dead Index - Sacred Texts
参考:
埃及亡灵书_百度百科
Book of the Dead - Wikipedia
Egypt, Ancient Abydos - YouTube
死者之書- 維基百科,自由的百科全書
《亡灵书》:通往来世的密码-新华网 - Xinhua
埃及地下迷宫:304乘244米巨大遗迹 - 新闻- 腾讯
不应翻译的资料集——《埃及亡灵书》 - 知乎专栏
从3000年前的《亡灵书》看古埃及人对死亡的想象_死者 - 搜狐
埃及發現地下迷宮,規模比金字塔還宏大,卻不允許挖掘 - 壹讀
埃及政府封口的“地下大殿”,暗藏80万年玄机,外星人真的来过?
____________________________________________________________________________________________________
THE BOOK OF THE DEAD
PLATE XVII. (3)
Text [CHAPTER XLIII.]: THE DISTINCT EPISODE OF NOT HEREAFTER LETTING A HUMAN BEING'S HEAD BE CUT OFF FROM HIM IN THE GLOOMY UNDERWORLD.
Saith piously, Osiris, the big name scribe Ani: "I am the loftily given one and only, and son of the great One; and I am the burning flames, the son of extensive conflagration, whose head was given after being cut off. And the head of Osiris was not disjoined away from him; bestow not the head of Osiris Ani be exactly carried away from him. I have bridged and integrated my bones, in addtion I have brought into being myself kind of rather unabridged and sound; and I have become young of late; exactly I am Osiris, and of course the Jehovah of timelessness."
Comment: As you, the readers can see, Osiris Ani, the scribe, claims “I am Osiris, the Lord of eternity.”
Osiris - Wikipedia
俄西里斯- 维基百科,自由的百科全书
文章称:歐西里斯和伊西斯的儿子荷鲁斯自从生下来就寻求复仇的机会。他在尼罗河三角洲的湿地凯姆尼斯(Khemnis)上被秘密地抚养长大。荷鲁斯刚一长到足够强壮时候,就与赛特碰面,搏鬥起来。搏鬥漫长而又血腥;最终荷鲁斯失去了一只眼睛,而赛特失去了一颗睾丸。(内含偈语)
歐西里斯和伊西斯的儿子荷鲁斯自从生下来就寻求复仇的机会。他在尼罗河三角洲的湿地(含沙)凯姆尼斯(Khemnis)上被秘密地抚养长(←)大。荷鲁斯刚一(Just at the same time as)长到足够强壮时候,就(含京)与赛(含贝;谐音:北←)特碰面(取就下那一字),搏鬥起来。搏鬥漫长而又血腥;最终荷鲁斯失去了一只眼睛(斯字只剩一只眼:将斤重合到共上),而赛特失去了一颗睾丸(赛失去了一宝贝:一捺、宀、贝;只取赛字的中间部分内含撇的那个字)。
这场冲突是在其他神祇的面前进行的。他们最后对荷鲁斯产生了好感,并把这国家的王位赐给他。赛特被判为有罪并被流放。在其他的传说中,两位神祇最后和解,并分别掌管上、下埃及。
伊西斯和她的姐妹奈芙蒂斯找回了歐西里斯,并借助魔法力量将他复活。歐西里斯还没有向赛特复仇,赛特就又一次杀死了他,并把他的尸体分割成十四块 [有的说十五块:尸体→大体。大体上,(名称)分为十四、十五部分(笔画)。分别是英文名写的一笔,再加上汉字的十四笔画],藏在大陆的各处。伊(含一字)西斯花了很多年的时间找回了这些碎块,但是并没有找回全部,唯缺了下體(并字缺了下體:将右下竖重合到左竖上,撇放竖上,再将上面的撇点放到下面),在智慧之神托特的幫助下,伊西斯使用黃金作為替代,把找到的(大大小小的)碎块拼接起来(joined and meshed←),复活了歐西里斯。
Why? Because there is only One God. 古埃及亡灵书说,这个God是最先的、最老的。是他创造了一切(包括随后的众神)。
____________________________________________________________________________________________________
THE BOOK OF THE DEAD
PLATE XVII. (3)
I have bridged and integrated my bones, I have brought into being myself kind of rather unabridged and sound; and I have become young once more; precisely I am Osiris, the Lord of eternity."
(In short)
Ruin CCP.
|
|