找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 478|回复: 0

最后的审判 (1047) 重读詩經‧小雅‧谷風之什‧小明 (五)

[复制链接]
发表于 2023-7-18 10:53:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 日月同辉有其中 于 2023-7-22 10:21 编辑

詩經‧小雅‧谷風之什‧小明

明明上天,照临下土。我征徂西,至于艽野。二月初吉,载离寒暑。
心之忧矣,其毒大苦。念彼共人,涕零如雨。岂不怀归?畏此罪罟!
昔我往矣,日月方除。曷云其还?岁聿云莫。念我独兮,我事孔庶。
心之忧矣,惮我不暇。念彼共人,眷眷怀顾!岂不怀归?畏此谴怒。
昔我往矣,日月方奥。曷云其还?政事愈蹙。岁聿云莫,采萧获菽。
心之忧矣,自诒伊戚。念彼共人,兴言出宿。岂不怀归?畏此反覆。
嗟尔君子,无恒安处。靖共尔位,正直是与。神之听之,式穀以女。
嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位,好是正直。神之听之,介尔景福。

来源:
小明-《诗经》全文注释及译文

参考:
小雅·小明_百度百科
诗经小雅·小明 - YouTube



I can also say that, in my heart, I firmly believe... Since my youth, before bedtime, kneeling on my bare knees, I prayed to God. I prayed that way until I reached the age of 50. From that time onwards, I pray a bit different, but it doesn't matter, the essence is the same, and I pray to God every day.
― Nikola Tesla




___________________________________________________________________________




小明 - Xiao Ming

O bright and high Heaven,
Who enlightenest and rulest this lower world!
I marched on this expedition to the west,
As far as this wilderness of Qiu.
From the first day of the second month,
I have passed through the cold and the heat.
My heart is sad;
The poison [of my lot] is too bitter.
I think of those [at court] in their offices,
And my tears flow down like rain.
Do I not wish to return?
But I fear the net for crime.

Formerly, when I set out,
The sun and moon had renewed the year.
When shall I return?
The year is now late.
I think how I am alone,
While the affairs devolving on me are very many.
My heart is sad;
And I am toiled without any leisure.
I think of those [at court] in their offices,
Looking back to them with fond regard.
Do I not wish to return?
But I am afraid of reproof and anger.

Formerly, when I set out,
The sun and moon were giving a mild warmth.
When shall I return?
The affairs of government are become more urgent.
It is late in the year,
And we are gathering the southernwood, and reaping the beans.
My heart is sad;
I give myself nothing but distress.
When I think of those [at court] in their offices,
I rise and pass the night outside.
Do I not wish to return?
But I am afraid of the vicissitudes of things.

Ah! ye gentlemen!
Do not reckon on your rest being permanent.
Quietly fulfil the duties of your offices,
Associating with the correct and upright.
So shall the Spirits hearken to you,
And give you good.

Ah! ye gentlemen!
Do not reckon on your repose being permanent.
Quietly fulfil the duties of your offices,
Loving the correct and upright.
So shall the Spirits hearken to you,
And give you large measures of bright happiness.

Source:
小明- Xiao Ming - Chinese Text Project



————————————————————————————————————————————



小明 - Xiao Ming

O the sky, high and beaming,
Who explains and dominates this junior and humble solid ground!
I marched on this expedition t
oward the old west,
Having a bearing on the very desiccant and remote area of Qiu.
Beginning out of day one of the second month,
I have experienced and crossed the cold and the heat.
My heart is jittery and aimless;
The toxic and trouble of godsend is too biting.
This day I think of those at court besides being of those in their offices,
And my tears inexplicably flow down just the same as rain.
Do I not wish to expeditiously arrive home?
But the thing is I fear somebody using net for crime.




————————————————————————————————————————————



小明 - Xiao Ming

Who gives instructions and dominates the subjacent world!
I marched on this expedition to the west...
(i.e)
Ruin the CCP.







您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-11-24 15:33

快速回复 返回顶部 返回列表