找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 1086|回复: 0

举报诈骗组织“中国科学与学术诚信基金会”

[复制链接]

0

主题

11

回帖

42

积分

注册会员

积分
42
发表于 2009-3-14 14:08:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
举报诈骗组织“中国科学与学术诚信基金会”     
张三    
两年来,一个自称“中国科学与学术诚信基金会”的组织,一直在中文网络四出活动,打着支持打假、支持诚信的旗号,骗取了支持正义的网民的大量钱财。一些不明真相的网站,还为他们大打广告。根据这个组织的官方网页http://www.osaic.org,至今已经借这个名目吸收了超过37000美元的捐款。这个组织注册英文名称为The Organization for Scientific & Academic Integrity in China,直接翻译大概是:有关在中国科学与学术诚信的组织。把最后的“in China”直接“翻译”成中国并放到中文名称之首、把The Organization“翻译”成“基金会”,把中文正式名称“翻译”作“中国科学与学术诚信基金会”,使其与各大冠以中国字头的基金会(China Foundation)相混淆,然后针对中文网民,处处使用“中国科学与学术诚信基金会”这个名称,显然是经过精心策划,企图让不明真相的中文读者误认这是被认可的公益组织。按照习惯翻译法,参考各大冠以“中国”字头的注册基金会,如果中文是“中国科学与学术诚信基金会”,则英文应该是China Foundation for Scientific & Academic Integrity。    对此,OSAIC官方网页FAQ的解释是:    “为什么基金会的英文名字是组织而不是基金会?    这是考虑到中英文不同语境的因素。英文中的基金会(Foundation)通常是个人或组织将自己已有的财富拿出来供社会所用。而非营利的组织(Organization)则更符合本基金会的情况,也会有助于我们向其他基金会申请资助的努力。”   作为以OSAIC在美国注册的机构,居然不是问“为什么OSAIC的中文名字是基金会而不是组织?”,而是问“为什么基金会的英文名字是组织而不是基金会?”。无论在美国还是中国,本来就是只有掌握相当雄厚的资金实力,才有可能申请基金会的资格继而可能被批准。自己一分钱都没有,怎么可能成为基金会,更何况是擅自以基金会的名义,伪冒公益,到处开展募捐活动?这个“这是考虑到中英文不同语境的因素”的回答倒是一针见血:英文用不得Foundation,用了会吃官司;中文必须用基金会,用了能忽悠到银子。    OSAIC的只有英文文本的章程,没有一字涉及公益或者捐款;而从OSAIC支持的项目看,至今全部是支持特定个人的名誉诉讼,按照常识,任何公益组织是都不可能支持这样私人间的诉讼。    同时,有网友揭露,即使这个个人花几美元自行注册的组织,也很可能已经解散;但在解散后,他们仍然以“中国科学与学术诚信基金会”名义继续活动,继续吸收捐款,并发布多个公告。    假正义之名,行邪恶之事,这不是第一次,也不会是最后一次。    2009.3.15
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-5-16 01:54

快速回复 返回顶部 返回列表