|
你省省吧,少教训人了
对 话
Kerry:Did you finish your homework yet?You know it's due tomorrow.
凯芮:你作业写完了吗?你知道明天就要交了。
Brendan:Not yet. I had to help my brother finish his project first.
布兰登:还没。我得先帮我哥完成他的研究报告。
Kerry:You know, you should really plan your time better.
凯芮:你知道吗,你真的该要好好规划你的时间。
Brendan:Hey, why don't you get off your high horse?You虐e no better than
me.
布兰登:喂,你省省吧。你跟我是半斤八两。
Kerry:Well, I always get my homework done on time.
凯芮:拜托,我可是每次都有准时把作业写完。
Brendan:But you usually just copy my work anyway!
布兰登:你通常不过就是随便抄我的而已吧。
Kerry:Well, that's why I need you to hurry up and get it done.
凯芮:哎呀,这正是我叫你赶快写完的原因啊。
[多学一点点]
★get off your high horse字面上的意思是从你那匹高大骏马的背上下来。从前的高官出门时经常骑马,这些人的座骑通常都是精挑细选的高大骏马,显示他们高人一等的身分地位,所以后来be on one's high horse 就表示某人高高在上、趾高气扬,而 get off one's high horse 则是叫人从骏马背上下来,也就是别摆架子、省省吧的意思。
|
|