找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 446|回复: 1

马克思父子通信讨论灵异之事 关于魔鬼

[复制链接]

8903

主题

1万

回帖

14万

积分

论坛元老

热心会员

积分
142335
发表于 2011-5-10 16:58:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
马克思父子通信讨论灵异之事 关于魔鬼



被“马克思主义者”奉为神明的马克思,早年曾经是基督徒,后来加入魔鬼撒旦教,他自己也承认与撒旦签了契约。其后马克思大行魔鬼所为之事:诅咒全人类下地狱,包括工人和那些为共产主义而战的人。“马克思主义”正是在其加入魔教后诞生。图为马克思雕像。(网络图片)


1837年,马克思父亲给马克思的信:“只有你的心保持纯洁、有人性地跳动,不让魔鬼令你的心疏离美好的情感,只有这样,我才能快乐。”

马克思写作《Oulanem》时,这位年轻的才子仅 18 岁。此时,他一生的计划已经制定。他根本不想为人类、无产阶级、或社会主义服务。他只想毁灭这个世界,以人类的恐惧为基础,建起他自己的王座。

在此时期,卡尔‧马克思与其父的通信中,出现了一些灵异字句。马克思写道:

“一个时代已然落幕,我的众圣之圣四分五裂,新的灵必须来进驻。”

这些话写于1837年11月10日,此前,这位年轻人已被承认为基督徒。他曾公开宣称基督住在他的心中,谁知没过多久就变成这样。是什么新的灵取代了基督的位置呢?

以上引用自:

此信全文:
http://www.marxists.org/archive/ ... etters/37_11_10.htm

请查找这一句:

A curtain had fallen, my holy of holies was rent asunder, and new gods had to be installed.

另外,信中还有这样一句话:

“一种真正的不安占据了我,我无法让这躁动的鬼魂平静下来,直到我和疼爱我的你在一起。”

A real unrest has taken possession of me, I shall not be able to calm the turbulent spectres until I am with you who are dear to me.

马克思的父亲回复道:

“对于这非常灵异之事有一种解释,但我强忍着不去作这种解释,尽管它貌似颇为可疑。”

这件灵异之事是什么?马克思的传记作家们都不曾解释过这些奇异的话。

1837年3月2日,马克思的父亲写信给马克思道:

“你的进步,有朝一日的功成名就,和在世上的幸福,这些并非我心中唯一的期望。它们曾是我长期的幻想,但我可以明确告诉你,它们的实现并不能使我快乐。只有你的心保持纯洁、有人性地跳动,不让魔鬼令你的心疏离美好的情感,只有这样,我才能快乐。”

以上引用自:

此信全文:
http://www.marxists.org/archive/marx/letters/papa/1837-fl2.htm

请查找:

Only if your heart remains pure and beats in a purely human way, and no demonic spirit is capable of estranging your heart from finer feelings -- only then would I find the happiness.

对于这位曾自认为基督徒的年轻人,他父亲为何突然表现出担忧,怕他受到魔的影响呢?是因为他在55 岁生日时收到的他儿子当作礼物送来的那些诗吗?

以下摘自马克思的诗《关于黑格尔》:

“我的所有教言皆已混杂,变成魔鬼般的混浊。
因此,任何人随便怎么想都可以。”

以上引用自:

《关于黑格尔》(On Hegel)的一种英译版:
http://www.marxists.org/archive/ ... e/verse/verse15.htm

以下摘自马克思的诗《关于黑格尔》:

“因为我通过冥想发现了最深奥和最崇高的真理,
所以我如同上帝一般伟大,
我以黑暗为衣裳,就像‘他’那样。”

“Because I discovered the highest,
And because I found the deepest through meditation,
I am great like a God;
I clothe myself in darkness like Him.”

在马克思的诗《苍白少女》中,他又写道:

“因此,我已失去天堂,
我确知此事。
我这曾经信仰上帝的灵魂,
现已注定要下地狱。”

以上引用自:

《苍白少女》(The Pale Maiden)全诗英译:
http://www.marxists.org/archive/ ... e/verse/verse24.htm

“Thus heaven I’ve forfeited,
I know it full well.
My soul, once true to God,
Is chosen for hell.”

马克思早年对艺术有傲然的抱负,他的诗词、剧本,对于探索其内心世界相当重要。

马克思是所有神明的死对头 —— 一个以自己灵魂为代价,从黑暗之王那里买了一把剑的人。

其它请参见【史实】卡尔‧马克思的成魔之路 修订版 http://www.aboluowang.com/news/data/2011/0120/article_117132.html

(转自阿波罗网http://www.aboluowang.com)
1105082350172068--ss.jpg
Fifultieptual 该用户已被删除
发表于 2011-5-13 16:46:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-11-21 01:39

快速回复 返回顶部 返回列表