找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 345|回复: 0

从释迦牟尼看“佛”字的内涵(兼听则明)

[复制链接]

8603

主题

1万

回帖

13万

积分

论坛元老

热心会员

积分
135115
发表于 2012-3-8 05:49:27 | 显示全部楼层 |阅读模式

现代不少在大陆媒体无神论教育下的中国人一听到“佛”这个字,或者一听到某人是信佛的,就马上与“迷信”二字联系在一起,认为“佛”是虚幻的,不过是人们想像的产物。其实,是因为这些人不了解“佛”的真意。

    还是先讲一个故事。二千多年前的古印度,迦毗罗卫国降生了一个叫悉达多的王子。据经典记载,当他降生的时候,宇宙为光辉所笼罩,盲人因为渴想看到他未来的光荣而恢复了视觉,聋哑者在狂喜中谈论着将来的事,驼子的背直了,跛子健步如飞,囚犯获得了自由,地狱的火焰熄灭了,连野兽也噤若寒蝉,不敢作恶;因为全世界沐浴在一种和平的气氛里。只有魔王波旬,不曾鼓舞欢庆。

    但是成人后的王子却深感人生之苦痛与无常,遂出家修行,并证悟了其所在层次的佛法。悉达多开悟后,为令众生解脱苦难,遂广传佛法,世人尊其为“Buddha(佛陀)”,并称其为“释迦牟尼”,“释迦”是族姓,意为能仁,“牟尼”是印度古代对于圣者通用的尊称,意为寂默。

    释迦牟尼晚年时,其佛法震撼了整个印度,连帝王们也要向其躬身稽首。许多人跑去问他:“您究竟是谁啊?”“您是神吗?”

    “不是”,释迦牟尼回答道。

    “一个天使?”“不是。”

    “一位圣人?”“不是。”

    “那么您是什么呢?”

    “我是觉者。”释迦牟尼如此答道。

    为什么释迦牟尼要这样说呢?梵语中,Buddha是由字根budh和ta构成的,dh遇到t后变成了ddh。字根budh有“醒”和“知”的意思,Buddha的意思就是“已经觉悟了的人”,“犹如觉醒的人”。

    佛教传入中国时,对于Buddha有不同的翻译,如“佛陀”、“浮屠”、“浮陀”,中国人传来传去,就省略了“陀”字,称为“佛”了。因此,“佛”的真意就是觉者,通过修炼觉悟了的人。这又怎么能说是迷信呢?

    释迦牟尼传法时,也曾有弟子问他“何为佛”,释迦牟尼的回答是:“佛见过去世,如是见未来,亦见现在世,一切行起灭。明智所了知,所应修已修,应断悉已断,是故名为佛。”

    印度早期佛经中的“佛”,主要指释迦牟尼。后来,随着佛教的传播,“佛”一词广泛用来尊称所有修行圆满的觉者。
9e3d2790gba6c56efec19&690.jpg
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-12-26 12:23

快速回复 返回顶部 返回列表