|
楼主 |
发表于 2012-10-10 23:29:13
|
显示全部楼层
[color="Navy"]擁--拥——啥都拿来用了。
孫--孙——小的都无关系了。
竄--窜——非鼠也窜了。
壽--寿——命不长了,只有一寸了。
導--导——没道了。
葉--叶——世上无草禾了。
號--号——兽中之王排不上号了。
嚇--吓——见红色就害怕。
喫--吃——想吃就只靠乞讨了。
員--员——减员增效了。
嚴--严——不敢开口了。
團--团——求才不专了。(去专改才)
幤--币——不敢露富了。(去敞)
嵗--岁——太阳落山了。
術--术——不行了。(拿掉行字)
獨--独——只留虫子了。
廣--广——青黄不接了。
廟--庙——不朝拜了。
應--应——没好心了。
壊--怀——胸前不穿衣了。
媿--愧——怕女鬼。
滙--汇——聚不起好货了。
濁--浊——不嫌虫子脏了。
寧--宁——心不静了。
實--实——贯彻不了了。
這--这——这就不说了。
靈--灵——灵魂火化了。
屍--尸——不死也成尸了。
姦--奸——干掉两个女的了。
姙--妊——怀的不是人了。(去掉了中间的人)
婬--淫——淫荡成水灾了。(女改水)
爾--尔——你变小了。
馬--马——无鬃无蹄了。
績--绩——成绩缩水了。
聖--圣——不听不说圣者话了。(去掉耳、口、王,以土代之)
瓌--瑰——美好珍贵的东西鬼占了。
責--责——责任打折扣了。
殀--夭——歹人害怕短命。(去掉歹字)
蠶--蚕——冒充天下大虫了。
標--标——标准的没方向了。(缺西)
樣--样——长久不了了。(去掉了永字)
電--电——晴天霹雳。
曬--晒——日落西山,还晒啥?
闇--暗——立在两日旁,照样暗无光。
賢--贤——德行,才能倒退了。
氣--气——气跑了米不怕闹饥荒。
勝--胜——胜券无望。
脗--吻——亲热不贴肉,接吻不用口。(边旁月为肉)
殺--杀——杀人不用兵器。
滅--灭——无水灭火了。
澯--灿——火山爆发了。
僱--雇——雇不到人了。
禮--礼——礼仪一笔勾销了。
慾--欲——去掉了人性为所欲为了。
書--书——写字不用笔了。
勞--劳——劳动不红火了。(两火改为草)
龍--龙——龙游浅滩变异了。
黨--党——和尚黑掉了。
罷--罢——能者去掉了。
鋼--钢——含量不足了。
銭--钱——货币贬值了。
鳥--鸟——鸟儿折翅了。
癡--痴——傻瓜变有知了。
競--竞——不敢争逐了。(排挤掉一对手)
襯--衬——内衣不贴身,越来越小了。
虜--虏——男人被俘了。
亂--乱——乱从舌始了。
歸--归——走不回来了。
戀--恋——假心假意不言缠绵了。
養--养——没吃的了。
義--义——我字不在其中了。
習--习——能懒则懒了。
鹵--卤——缺汁少味了。
齒--齿——满嘴只剩一颗牙了。
齩--咬——没牙也要咬了。
魚--鱼——都成鱼干了。(离水之鱼)
骯--肮——脏到表面来了。(改骨为月,月为肉)
響--响——城市扩大化,环境污染,乡音不再了。(原字乡加音为响)
Read more: 变异的汉字 - 文化沙龙 - 贝壳村 |
|