找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 435|回复: 0

年輕人常用的口頭禪

[复制链接]

0

主题

6146

回帖

9062

积分

论坛元老

热心会员

积分
9062
发表于 2005-10-10 23:25:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
1. It's cool.
cool 是青少年(teen-agers) 常用的字,有時也用 debonaire,其真正意思是指可以接受的好事;或是情況可以控制;或是保持冷靜、文雅、禮貌、外表不錯,能夠合乎年輕人的標準,也就是 something good or acceptable;situation is under control;being calm, gentle, courteous or good-looking;meet teen's standard。所以可以說︰That's cool;he is cool;this is cool. Skydiving (或surfing) is cool.(跳傘或滑水運動很不錯)。主詞可用任何人稱的單複數 (I, we, they 等),動詞可用 verb to be 的任何時態(is, was, were, will be, have been等)。因此,也可以說︰She (He) was cool in the past. That's a cool T-shirt.(好看的運動衫);He (she) is a cool person.(文雅禮貌的人)。但是如果說︰Are you cool?又是指“你冷嗎?”(cool = cold),可見 cool 當口頭禪或俚語時,多半不用在問句。假如說︰She looks as cool as a cucumber. 又是恭維語,是說她很 calm and charming; not emotional. 但為何用黃瓜(cucumber)代表,則不得而知。 (注︰許多華人把 cool 譯成“酷”)
2. Are you trippin'?
trippin' 這個字,是由動詞 trip 演變而來。年輕人用省略符號“'”代替 g,表示是 slang,或口頭禪。這個字是現在分詞當形容詞用,是指行為異乎尋常,也許受到吸毒或喝酒的影響,而顯得神魂顛倒、奇形怪狀(to get high on drug such as LSD),也就是說︰要不是受到藥、酒的影響,你為什麼顯得這樣古怪呢?所以可以說︰They are trippin'.(= tripping); She (he) is trippin';Mr. A must be trippin'. 通常只用在年輕人身上,而且不是恭維語。
3. He is a nerd.
nerd 是指一些年輕人,每天只懂讀書、考試,但對生活上的其他事情,都很生疏(A person always buries his nose in books, but not good at social situations.)。由於美國十分重視多方面發展(well-rounded)的教育,所以許多老外認為 nerd 雖然學識不錯,但很乏味;有IQ(Intelligence Quotient),但缺乏EQ(Emotional Quotient),只是社會上無足輕重的“書虫”或“蠢貨”而已。nerd 可用複數,動詞也能用其他時態。因此可以說︰He used to be a nerd in high school.
4. Yo baby
Yo baby 是許多年輕的黑人男子對女子的招呼語,也有人用“Yo baby, yo baby yo”,由於女子很漂亮,很吸引人,他想與她交談,也就是找話題,想要“打開話匣”(to use as a form of opening line or pick-up line or to begin a greeting; try to know her or date her)。 如果說︰Yo baby, are you trippin'? 意思是︰漂亮的姑娘,你的樣子有點怪裡怪氣,有甚麼心事嗎?
“Yo baby" 後面可跟任何可以“打開話匣”的句子。諸如︰May I help you with something? I think I have met you somewhere before.
同理,如果年輕女子看到帥哥,有吸引力,很想與他交談,那麼就用︰“Hey, hey, hey" 後跟任何可以“打開話匣”的句子。諸如︰Hey, hey, hey, what's going on? (“what is going on?”就是年輕黑人打招呼的用語);或 Hey, hey, hey, are you going to the movie?(帥哥,你是去看電影嗎?)
5. She is a ho.
ho 這個字,也是美國年輕人把 whore 字改變而成的一種口頭禪或俚語。意思是指一些年輕女人,也許因為 peer pressure 或 curiosity 或 enjoyment 的心理,隨便自願與男子免費上床,也就是說︰She is very loose. 或 She is a loose woman (girl)。 ho 也可用複數︰They are (were) hos. There are quite a few hos in high schools. 但是如果用 whore,是指妓女,男人需要付錢的。
6. Catch you later﹗
這是年輕人說“再會”的口語。也就是說︰現下沒有時間與你交談,以後再談吧﹗(I don't have time to talk with you now, but we can talk later.) 因此,catch 就是 talk 或 contact 的意思。catch 後面,也可用其他人稱代名詞(him, her, them 等) 。有時年輕小伙子也用︰I am off. 意思就是︰I am leaving now; I'll talk to you again. (我要走了,再談吧﹗)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-5-8 06:30

快速回复 返回顶部 返回列表