找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友
查看: 528|回复: 1

化妝品上的英文法文小知識

[复制链接]

0

主题

28

回帖

28

积分

新手上路

入门会员

积分
28
发表于 2005-10-13 23:35:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
我們常常用進口的化妝品,這些小知識就不能不了解了。
eye cream / eye care / eye gel:眼霜或者眼部保養品或者眼膠。法文是contour des yeux。contour是周遭輪廓的意思,des就等於英文的“of”(單數的時候用de),yeux是眼睛,並在一起就是指眼睛及眼周輪廓,有一些則是寫成soin contour des yeux,soin於英文的“care”,有保養、保護的意思。
masque:面膜,是面膜產品的通稱。面膜的其他表示方法還有mask(面具)、pack(外盒、包)。法文表示為masque(英文法文通用)。
day & night:白天&晚上(專用的產品),日用的法文表示是jour,夜用是nuit。
exfoliate:剝落、脫落。一般看到exfoliate基本上就是去角質的產品了。另外可用scrub(去除雜質)。法文是gommage,意為“去除臟東西,使...剝落的意思”。
essence:精華、要素,指精華液、美容液、精華露。還有essential(精華的)、soul(精髓)、extract(萃取精華)。法文表示為s'erum。
lotion:化妝水、洗滌劑。英文法文表示一致,都是lotion。有些品牌也用lotion作為乳液的用詞,不過嚴格來講,最好是在lotion前面加上milk(乳液、乳狀物),或者milky(乳狀的),也就是“milk/milky lotion”。化妝水的其他用語還包括:toner、tonic、water;乳液的其他用語則有:fluid-流動的、液體的(英文法文通用),liquid-液體物質。在法文中,化妝水是tonique,乳液是emalsin(英文為emulsion),乳狀物寫作lait。
foam:泡沫,或者可以擠出來的泡沫,用於可以產生泡沫的產品。法文形容為mousse,指一種泡沫狀的甜點。這個詞英法文通用。
soap:肥皂,塊狀的產品。肥皂類亦可用bar來表示。法文則是savon。
make up remover:卸妝。卸妝的其他用語有:cleanser、cleansing、clean off、clean out,都有“清潔、掃除”的意思,但有時會跟洗臉產品的標示有重疊,所以要留意是否注明“可以清除彩妝”。法文d'emaquillant表示卸妝。
balm:香油、芳香性樹脂,大多指護唇油(罐裝的唇膏)。另外還可以用lip salve(嘴唇用油膏)、lip ointment(唇用軟膏)來表示。

0

主题

28

回帖

28

积分

新手上路

入门会员

积分
28
 楼主| 发表于 2005-10-13 23:36:12 | 显示全部楼层
我們上次了解了一些化妝品上的英、法文小常識,今天再學習一點。
shake well before use:使用前請先搖勻。通常這一類產品都含有不同密度的物質,所以要先搖勻。brandish(搖動)、jiggle(輕輕晃動)、joggle(輕搖)也同樣使用。
tissue-off:用完以後要以面紙或者化妝棉擦掉的產品。擦拭的其他用語有:well-off、brush、wipe off;需要“剝、撕”多用eel off。
wash-off:水洗,用后要洗掉的。另外可見water-off、rinsing-off、washable、sweep。
pat:輕拍、輕撫、輕壓。此外,dab表示“以手按壓”,flap指“拍打、撲打”。有些產品需要稍加畫圓、按摩,常用massage-onto(在肌膚上面按摩)或circular movement(畫圓移動)。
anti-wrinkle:防止、抵抗皺紋,是除皺、抗老化產品的常用詞。anti-aging也是“抗拒、抵抗老化”的意思。相關的詞還有:lift(英法通用)/boost/raise,表“提升、拉起”,指防止肌膚下垂的產品;firm,結實的意思,是讓肌膚不鬆弛、更緊實的產品;以及astringent,意為“收斂性”,收斂性產品通常也有緊實的作用,該詞的法文是antirides。
acne:粉刺、面皰、痘痘類的產品都會用到ance或者imple(丘疹),法文可以用:bouton(膿包、痘痘)或acn'e。
fatigue:疲勞的、疲憊的,指肌膚因為疲憊而產生的暗沉現象。英文裡面與疲憊、疲勞相關聯的單詞還有tiredness(疲憊、疲乏)、weary(疲倦的),有些產品直接標示“光采”的用語,表示可以改善疲倦,像glow/beam/shine等。光采產品的法文多用'eclat、eclair(明亮)。
spot:斑點,除斑產品標示上面都有可見。常見搭配brown spot或者dark spot。除spot外還有:fleck(斑點、雀斑)、speckle(斑點)。如果是法文標示、我們可以看到taches。
dark circles:黑眼圈。很明顯的,出現這個詞的產品的功效是改善黑眼圈。腫腫的泡泡眼用uffiness(膨脹、腫大)。

出處:無憂考網
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

手机版|阿波罗网

GMT+8, 2024-5-7 21:42

快速回复 返回顶部 返回列表