|
Lee Redmond soaks hers in olive oil. Aaron Studham lathers his in hairspray.
李·雷德蒙将她的指甲泡在橄榄油里,亚伦·斯图德汉姆用定型水做发型。
They both say it's worth it.
他们都觉得值得这样做。
Redmond, 65, earned an entry in the latest edition of Guinness World Records with the world's longest fingernails that have now reached a resplendent 24 feet 7 inches (7.51 metres).
65岁的雷德蒙因为拥有目前世界上最长指甲被载入最新版《吉尼斯世界纪录大全》,她的指甲长达7.51米。
Studham, 17, joined the ranks of the weird, wacky and wonderful with the tallest hair on the planet.
17岁的斯图德汉姆另类、奇异的发型成为世界上最高的头发。
"It's a real icebreaker with the girls," Studham said of his magnificent Mohican hairstyle proudly peaking at 24 inches.
斯图德汉姆对自己高达61厘米的莫希干发型颇感自豪,他说:"这样,和女孩就没什么两样了。"
"It started as a dare from my friends," the Massachusetts teenager said after sharing grooming tips with his fellow record holder at a photocall in a London beauty parlour.
在伦敦一个美容馆举行的见面会上,这名来自马萨诸塞的少年与另一位世界纪录保持者分享了他的美发经验。之后,他说:"留这个发型最开始是因为受到朋友的激将。"
"It took me five to six years to grow. I don't wear it up all the time but when I do, it takes about 45 minutes to an hour to put it up. I use hairspray and then blow-dry it."
"我用了五六年的时间才把头发养这么长。我并不是一直保持着这个发型,弄这个发型得花45分钟,我一般先用定型水定型,再用吹风机把头发吹干。"
Redmond shares a centre spread in Guinness 2007 with the proud purveyors of the world's stretchiest skin, narrowest waist and longest ear hair alongside a woman who can pop her eyeballs 11 millimetres ( 0.43 inches) out of their sockets.
与雷德蒙一同入选2007年《吉尼斯世界纪录大全》的还有世界上皮肤最具弹性的人、腰最细的人、耳毛最长的人,以及一名能将眼珠瞪出眼眶11毫米的妇女。
Redmond, who started growing her fingernails 27 years ago, has a meticulous routine to keep them in tip-top condition.
雷德蒙的指甲已经留了27年,为了保养好指甲,她无论做什么都小心翼翼。
"I clean them with a toothbrush when they get dirty and always keep them manicured," she said. Every day she treats them with warm olive oil and nail hardener.
她说:"我用牙刷清洗指甲,而且还得常常给它们修剪。"雷德蒙每天都用热橄榄油和指甲加固剂护理指甲。
However, the lifespan of her phenomenal talons is drawing to a close.
然而,她那出众的长指甲就要留到头了。
"I am going to have to take them off in November as I am looking after my husband who is suffering from Alzheimer's," she explained.
雷德蒙说:"我打算今年11月把它们给剪了,因为我的丈夫患了老年痴呆症,我得照顾他。"
She has attracted some unusual admirers over the years and was once offered money to have her nails nibbled.
这些年来,雷德蒙的长指甲吸引来一些与众不同的“崇拜者”,甚至有人曾经出钱咬一咬她的指甲。
When asked the inevitable question about how on earth she goes to the toilet, Redmond said: "Very carefully."
当问及"上厕所时究竟该怎么办"时,雷德蒙回答:"得十分小心。" |
|